Gratisversand in ganz Deutschland!
Bookbot

Anne Carlier

    Le français en diachronie
    Latin tardif, français ancien
    • 2018

      Latin tardif, français ancien

      • 420 Seiten
      • 15 Lesestunden

      Even though a rich written tradition documents the evolution from Latin to French, the crucial transition from Late Latin to Old French in the oral language remains partially obscure. Thanks to a corpus-based approach and the collaboration of Latinists and French historians, this edited volume sheds a new light on this missing link .

      Latin tardif, français ancien
    • 2015

      Le français en diachronie

      • 460 Seiten
      • 17 Lesestunden

      Ce recueil met en lumière quelques axes novateurs dans la recherche actuelle sur la diachronie du français, présentés lors de la sixième édition du colloque international Diachro, qui s’est tenue à Leuven en octobre 2012. Le premier axe, méthodologique, a trait à la valeur heuristique de la traduction. Les textes traduits constituent en effet des sources privilégiées pour étudier le changement linguistique, surtout si la langue du texte cible constitue une étape évolutive ultérieure de la langue du texte source, comme c’est le cas de textes latins traduits en français à différents moments de l’histoire. Ils permettent de saisir sur le vif les changements du latin au français, ayant provoqué l’émergence d’un nouveau système linguistique. Un second axe de recherche concerne la diachronie récente. L’approche historique étant souvent associée à l’étude de la langue médiévale et (pré-)classique, la période récente a été peu explorée dans cette perspective. Plusieurs contributions dans ce volume mettent en évidence tout l’intérêt que peut présenter la recherche sur la langue des 18e et 19e siècles. Un dernier volet de ce recueil apporte un nouvel éclairage sur des sujets de morphosyntaxe déjà plus largement débattus tels l’ordre des mots, la subordination, les temps verbaux et les démonstratifs.

      Le français en diachronie