Pavel Eisner Bücher
- Jan Ort
Paul Eisner (geboren 16. Januar 1889 in Königliche Weinberge, Österreich-Ungarn; gestorben 8. Juli 1958 in Prag) war ein tschechoslowakischer Publizist, Übersetzer und Literaturvermittler.







Die Tschechen
Eine Anthologie aus fünf Jahrhunderten
Chrám i tvrz
- 768 Seiten
- 27 Lesestunden
Poutavé vyprávění o naší mateřštině, o úžasné kulturní stavbě podobné chrámu i tvrzi. Krátké kapitoly věcně, vtipně, kriticky, ale vždy s láskou a obdivem popisují naše vyjadřování. Proslulé dílo, jež je nejen odborným výkladem, ale především vyznáním lásky k českému jazyku. Na téměř osmistech stranách autor analyzuje s neutuchajícím humorem češtinu z hlediska mluvnického i slohového.
Dvousvazkové vydání. "Kniha o češtině" vznikla z přemýšlení o jazyce, z přemýšlení ne zrovna soustavného, ale soustředěného. Nemůže a nechce nahradit poučení, jaké o jazyce může dát jen věda. K té má autor opravdovou úctu, a má ji do té míry, že češtinář na zapadlém venkově, který napíše kloudné pojednání o nějakém speciálním jazykozpytném předmětu, je v jeho očích víc než autor průměrného románu, i kdyby mu deset porot udělilo po státní ceně. Autor "Knihy o češtině" se neplete vědě do jejich věcí. Nechce nahradit ani jedinou z krásných knih, kterou nám dala a ještě dá nová a také již radostná věda o jazyce, věda, z níž se stala chlouba veškerého badatelského usilování v národě. Autor "Knihy o češtině" chcce práci vědy jen doplnit.
Kniha o češtině, autor Pavel Eisner, nabízí fascinující pohled na mateřský jazyk v téměř osmi stech stránkách. Spojuje odbornost s osobním vyznáním lásky k češtině a přináší poutavé vyprávění o tom, co nás provází od narození. Po úvodním vyznání nás čeká logicky uspořádané kapitoly s překvapivými názvy, které byste v odborné literatuře nečekali. Autor si s jazykem i čtenářem hraje, a tak se například v kapitole O jejím těle dozvíme o hláskách. Čtení připomíná detektivku, s postupným odhalováním a nečekanými zápletkami. Eisner nás provede i zapomenutými prvky jazyka, jako je jer a jeřík, a seznámí nás s tragickou hláskou „ě“, kterou lze jen napsat, ale těžko vyslovit. V kapitole o mládenečkovi se dozvíme o vzácnosti češtiny, kde se píše „u“ s kroužkem. Autor také odhaluje, že hovorová čeština může být pomalá, což může cizincům způsobit potíže. Kniha je oslavou krásy češtiny, kterou je třeba plně porozumět. Na závěr autor shrnuje, že mateřština je vzduch, jímž dýchají plíce naší duše, a vybízí nás k hrátkám s tímto jazykem.
Subjektivní, vtipně komentovaný výběr z české slovní zásoby, zkoumaný znalcem nejpovolanějším z úhlu historického, mluvnického, komparativního i citového.
Die vierzig Tage des Musa Dagh
- 989 Seiten
- 35 Lesestunden
Noch immer ist es schwierig, den Völkermord an den Armeniern in den Jahren 1915 bis 1917 beim Namen zu nennen. Als Franz Werfel 1930 durch Anatolien reiste, schockierten ihn die Begegnungen mit Zeitzeugen und er begann, akribisch für einen Roman zu recherchieren. ›Die vierzig Tage des Musa Dagh‹ beschreiben das Schicksal einer armenischen Familie, die langsam ausgegrenzt und schließlich mit Waffengewalt verfolgt wird. Auf dem Heimatberg, dem Musa Dagh, leistet ihre Dorfgemeinschaft der Vertreibung Widerstand. Umsichtig und differenziert, mit einer klaren, fließenden Sprache verwandelt Werfel diese historische Katastrophe in ein eindrucksvolles Epos. Mit dem Werkbeitrag aus Kindlers Literatur Lexikon. Mit Daten zu Leben und Werk, exklusiv verfasst von der Redaktion der Zeitschrift für Literatur TEXT + KRITIK.