Ins Deutsche übersetzt von Friedrich Rückert. »Rückert sollte den Koran übersetzen, wozu er vor allen Andern berufen wäre. Das Buch hat gewiß viele poetische Schönheiten, die er allein wiedergeben könnte. Alle bisherigen Übersetzungen sind höchst langweilig. Wer weiß, wann es wieder einen Poeten geben wird, der zugleich arabischer Orientalist ist?« August von Platen über diese Übersetzung. Der Koran. Übersetzt von Friedrich Rückert. Erstdruck dieser Übersetzung: Der Koran / im Auszuge übers. von Friedrich Rückert, hrsg. von August Müller. Sauerländer Verlag, Frankfurt am Main 1888. Durchgesehener Neusatz, diese Ausgabe folgt: Ergon Verlag, Würzburg 2001. Neuausgabe, LIWI Verlag, Göttingen 2020. LIWI Literatur- und Wissenschaftsverlag
Mohammed Reihenfolge der Bücher






- 2020
- 2011
Für viele seiner Zeitgenossen war der Dichter und Orientalist Friedrich Rückert (1788-1866) der größte Lyriker deutscher Sprache. Seine berühmten Übersetzungen aus dem Koran, hier in Auswahl versammelt, zeichnen sich wie keine anderen durch die ungeheure Sorgfalt aus, mit der er der einzigartigen dichterischen Qualität des heiligen islamischen Buches nahezukommen suchte.
- 2008
'Die Stimme des Propheten' präsentiert eine zuverlässige Auswahl aus dem Koran und bietet einen Einblick in dieses einflussreiche Werk, das neben den Schriften Homers, Buddhas und der Bibel zu den bedeutendsten Büchern der Menschheit zählt.
- 2007
Friedrich Rückert (1788 - 1866) galt vielen als der größte Lyriker der deutschen Sprache. Seine sorgfältigen Übersetzungen aus dem Koran, in dieser Auswahl versammelt, spiegeln sein Streben wider, die poetische Qualität des heiligen Buches zu erfassen.