Gratisversand in ganz Deutschland!
Bookbot

Monika Türk

    "Lucidaire de grant sapientie"
    • 2000

      "Lucidaire de grant sapientie"

      Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis

      In über 400 Fragen und Antworten fasst das - meist Honorius Augustodunensis, gelegentlich auch Anselm von Canterbury, zugeschriebene - »Elucidarium« das elementare religiöse Wissen um 1100 zusammen. Die altfranzösische Übersetzung 1 hat eine besondere Bedeutung für die Erforschung des mittelalterlichen Geisteslebens, da sie eine große Verbreitung fand, belegt durch mehr als 20 erhaltene Handschriften aus dem 13. bis 15. Jahrhundert. Diese Übersetzung erlangte so hohe Autorität, dass sie - und nicht das lateinische Original - als Quelle für weitere Texte diente. Die vorliegende Arbeit untersucht die Gründe für die Änderungen, die Übersetzer und Kopisten am Ausgangstext vornahmen. Diese Änderungen entsprachen den Bedürfnissen eines neuen, theologisch wenig erfahrenen Publikums und verfolgten das Ziel, den Text in bescheidenem Ausmaß theologisch aktuell zu halten. Damit wird nachgewiesen, dass auch ein scheinbar wenig origineller Text Rückschlüsse auf den Wandel von Einstellungen und das Einsickern gelehrten Wissens in die Volkssprache erlaubt. Der Editionsteil macht den Text einschließlich aller relevanten Lesarten aus den erhaltenen Textzeugen zugänglich.

      "Lucidaire de grant sapientie"