Die erste deutsche Übersetzung der Verse der Mystikerin Mirabai, einer bedeutenden indischen Dichterin des 16. Jahrhunderts, bringt ihre zart erotischen Gedichte zum Ausdruck. Sie beschreibt ihre unendliche Liebe zu Krishna, ihrem wahren Gatten, und vereint Spiritualität mit Erotik in einer persönlichen Sprache. Ihr Werk ist bis heute populär.
Mírábáí Bücher




A tragic love story set against the backdrop of the Cultural Revolution, and a major film from the director of House of Flying Daggers
Mé srdce splyne s tvým - Eroticko-mystické básně indické princezny a světice
- 82 Seiten
 - 3 Lesestunden
 
Výbor z duchovní poezie indické princezny z 15. stol. Mírábáí byla podle střípků příběhu, dochovaného v básních jí připisovaných a ve zmínkách jiných autorů, princeznou a mystickou básnířkou oddanou Kršnovi. Narodila se asi na přelomu 15. a 16. století v Rádžasthánu. Od dětství milovala božstvo Kršnu a po brzké smrti svého manžela se vzepřela své rodině – vzdala se svého bohatství a postavení, aby se mohla cele oddat životu naplněnému opěvováním Kršny. Skládala pro něj básně, které zpívala, doprovázela je na hudební nástroje a tančila. Písně plné touhy a stesku v odloučení, které jsou jí připisovány, jsou dodnes oblíbenou součástí repertoáru profesionálních zpěváků a hudebníků. Po celé Indii se jich dochovaly tisíce. Předávaly se většinou ústně a tradičně je zpívají především ženy. V některých básních se autorka stylizovala do role Kršnovy oblíbené družky Rádhy, jiné je možno zařadit do proudu lidové milostné poezie s tématy z každodenního života. Další mají mystický a filosofický nádech; vyprávějí o životě bez domova a zamýšlejí se nad pomíjivou povahou lidského bytí a dosažením konečného vysvobození z koloběhu životů.