Gratisversand in ganz Deutschland!
Bookbot

Sergei Yesenin

    21. September 1895 – 28. Dezember 1925
    Sergei Yesenin
    Anna Sneginová. Perzské motívy
    Slaměný měsíc
    Pieseň nad poľami
    Za píseň život jsem vyměnil
    Nářek harmoniky
    Übertragungen aus dem Russischen
    • 2016
    • 2011
    • 2011

      Сергей Александрович Есенин - русский народный поэт XX века. Не одно поколение исследователей бьется над удивительным феноменом его лирики, но обычные читатели попадают под очарование его поэтической речи сразу - и навсегда

      Клен ты мой опавший (Klen ty moy opavshiy)
    • 2007

      Rozbité zrcadlo

      • 156 Seiten
      • 6 Lesestunden
      4,0(4)Abgeben

      Unikátní výbor ze závěrečné etapy básnické tvorby světoznámého autora životního splínu (manžela známé tanečnice I. Duncan) přináší Jeseninovy vrcholné básnické skladby: kompletní proslulou sbírku Moskva kabackaja, plnou bohémských nálad, poetizace skandálů a chuligánství, dále svědectví básníkova posledního milostného vzepětí Perské motivy a minipoému (psanou měsíc před smrtí) Ten černej. Jedinečnost tohoto výboru spočívá mj. i v tom, že např. známé Zábranovy překlady vznikaly před půl stoletím a ani zdaleka nereflektují hovorovost Jeseniových veršů, nasáklých obecnou ruštinou moskevských putyk, tak, jak by si zasloužila. Zasvěcený doslov překladatele a básníka Václava Daňka odhaluje nové verze příčin i aktérů Jeseninova konce, v mnohém se podobajícím dosud neobjasněným okolnostem sebevraždy Jana Masaryka. Zrcadlové vydání, vycházející ve spolupráci s Ruským střediskem vědy a kultury v Praze, pak zájemcům umožní porovnat krásu Jeseninových veršů v ruském originálu s českým překladem.

      Rozbité zrcadlo
    • 2005

      Chuligán

      • 40 Seiten
      • 2 Lesestunden

      Bilinguálnym výber siedmich básní ruského poeta, ktoré prebásnil Ľubomír Feldek. Ide o sedem celkom nových, doposiaľ nepublikovaných prekladov. Autorom expresívneho dizajnu a predslovu je žurnalista, fotograf Viktor Vojtek.

      Chuligán
    • 2005

      Neodovzdaná lýra

      • 142 Seiten
      • 5 Lesestunden

      Reprezentatívny výber z lyriky ruského básnika Sergeja Jesenina v preklade Ľubomíra Feldeka (2005)

      Neodovzdaná lýra
    • 2002

      Nářek harmoniky

      • 137 Seiten
      • 5 Lesestunden
      4,8(20)Abgeben

      Celého Jesenina občas přitakávající revoluci, převádělo do češtiny mnoho překladatelů, avšak jeho lyrické jádro, „pravého“ Jesenina, tu ztišeného, tu furiantského, ale vždycky hořkého a plného nostalgie po horizontu života na míru člověka, kongeniálně přeložil Jan Zábrana, jehož krásný a po léta cizelovaný překlad je podle nás neodmyslitelnou součástí moderní české poezie.

      Nářek harmoniky
    • 2001

      Antologie představuje ukázky z tvorby dvanácti ruských básníků, které byly vybrány z pozůstalosti českého básníka a překladatele Ladislava Fikara.

      Tvé šedé oči se mnou všady jdou