Němčina pro jazykové školy 3
- 350 Seiten
- 13 Lesestunden
Učebnice pro jazykové školy, která již respektuje nová pravidla německého pravopisu. Obsahuje 22 lekcí, poslechová cvičení a texty, klíč k překladovým cvičením a slovníčky.







Učebnice pro jazykové školy, která již respektuje nová pravidla německého pravopisu. Obsahuje 22 lekcí, poslechová cvičení a texty, klíč k překladovým cvičením a slovníčky.
6. přepracované vydání 344 stran + 64 stran žákovský sešit (součást knihy) Obsahuje: texty, mluvnici, cvičení, mluvnický přehled, česko-německý a německo-český slovníček, žákovský sešit
Učebnice německé konverzace je určena středně pokročilým uživatelům, kteří se chtějí zdokonalit především v mluvení a kteří ovládají základní mluvnické učivo. Obsahuje 40 témat, odrážejících mluvený jazyk v každodenních situacích. Jednotlivé lekce nejsou řazeny podle obtížnosti, ale podle sounáležitosti k určitým tematickým celkům. Proto za sebou následují aktivity volného času (Freizeit, Sport, Urlaub, Fernsehen) nebo témata týkající se veřejného života. Německý a český text.
Jak z názvu vyplývá, je tato učebnice určena těm, kteří se chtějí pokusit o samostatné studium německého jazyka bez pomoci učitele. Nezbytnými pomůckami jsou klíč ke cvičením a zvukové nahrávky, bez nichž by práce s učebnicí byla namáhavá a méně efektivní. 5. upravené vydání, v nakl. Fortuna 1. vydání.
Na trhu existuje řada učebnic gramatiky němčiny, ale problematice německé slovní zásoby se věnují málo, což je pro české mluvčí obtížné. Mnozí žáci postrádají jazykovou praxi, aby správně volili německé výrazy, což vede k poruchám v komunikaci a nedorozuměním. Tato učební pomůcka, vycházející z několikaletého shromažďování lexikálních chyb, je určena středně pokročilým studentům nebo jako základní učebnice v kurzech německé lexikologie. Zaměřuje se na slova, u nichž český student často chybně volí ekvivalent, protože jedno české slovo může mít více německých překladů (např. hodina - e Uhr, e Stunde). Týká se to jak plnovýznamových slov, tak předložek a spojek. Dále zahrnuje slova z hospodářství, která se dostávají do běžného jazyka. Další skupinou chyb jsou slova, která se významově nebo zvukově podobají, ale liší se (např. e Forschung - e Untersuchung). Třetí skupinou jsou falešní přátelé, tedy cizí slova, která se v němčině liší od českého významu. Významy jednotlivých slov jsou vysvětleny s příklady a grafickými znázorněními. Po vysvětlení následují cvičení pro správné používání slov, opatřená klíčem pro sebekontrolu, což činí učebnici vhodnou pro výuku i samostudium.