Dějiny divadla
- 948 Seiten
- 34 Lesestunden
Rozsáhlý výklad o vývoji divadla v Evropě a ve Spojených státech amerických, doplněný samostatnými kapitolami o divadle asijském a africkém.







Rozsáhlý výklad o vývoji divadla v Evropě a ve Spojených státech amerických, doplněný samostatnými kapitolami o divadle asijském a africkém.
Londýnský dramatik Will Shakespeare má napsat novou hru a nutně potřebuje inspiraci. Tu nachází ve chvíli, když se nečekaně setká s půvabnou Lady Violou, která tolik miluje divadlo, že se vydává za muže, aby si mohla zahrát. Z lásky na první pohled se rozhoří osudový vztah, do něhož se zaplete i sama královna Alžběta I., a vznikne hra Romeo a Julie, která má obrovský úspěch. Milenci se však musí rozejít, neboť Viola je proti své vůli provdána a Will už je ženatý. Dokonale rozehraný, důmyslný a vtipný příběh těží i z dalších Shakespearových děl...
"Pygmalion" von George Bernard Shaw ist ein Theaterstück, das die Transformation der Blumenhändlerin Eliza Doolittle durch den Phonetik-Professor Henry Higgins thematisiert. Das Werk, inspiriert von der griechischen Mythologie, beleuchtet soziale Klassen und Identität. Es wurde mehrfach adaptiert, darunter das Musical "My Fair Lady".
Kniha Shakespeare a okolí (II. Shakespearovské souvislosti navazuje na knihu Mezi karnevalem a snem (Shakespearovské souvislosti). Jde o druhý svazek esejů předního shakespearologa a prvního porevolučního ministra kultury profesora PhDr. Milana Lukeše, které v polistopadové době napsal na téma Shakespeare a alžbětinská i naše doba. O tom všem píše s typickým, suchým humorem.
Der krankhaft liebesbedürftige König Lear, der allzu ehrgeizige Königsmörder Macbeth und der hasserfüllte Timon von Athen – alle drei sind von fragwürdiger Moral und leben in einer kranken Welt, in der die Naturordnung gestört ist. Ein tief pessimistischer Zug geht durch die drei Tragödien Shakespeares.
William Shakespeare: Macbeth Edition Holzinger. Taschenbuch Berliner Ausgabe, 2015 Vollständiger, durchgesehener Neusatz bearbeitet und eingerichtet von Michael Holzinger Erstmals ins Deutsche übersetzt von Christoph Martin Wieland (1765). Die vorliegende Übersetzung stammt von Dorothea Tieck. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Übersetzt von August Wilhelm Schlegel. Ergänzt und erläutert von Ludwig Tieck, Bd. 9, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Sämtliche Werke in vier Bänden. Band 4, Herausgegeben von Anselm Schlösser. Berlin: Aufbau, 1975. Herausgeber der Reihe: Michael Holzinger Reihengestaltung: Viktor Harvion Umschlaggestaltung unter Verwendung des Bildes: Vermutetes Gemälde von William Shakespeare Gesetzt aus Minion Pro, 10 pt.
Eine neue bühnengerechte Übersetzung der klassischen Gesellschaftskomödie
Tři novely spojuje tři prozaické apokryfy ze soukromého života Williama Shakespeara. V první, titulní Černé dámě, je hrdinovi šestatřicet let, na vrcholu svých tvůrčích sil žije životem nespoutaného umělce v nespoutaném Londýně, bojuje s temnou vášní k snědolící dvorní dámě, hrdince několika desítek jeho slavných sonetů, a stále neodbytněji ho pronásleduje idea budoucího Hamleta. Další dvě novely, Druhá nejlepší postel a Královský reskript, jsou věnovány posledním létům Shakespearova života. Biografie tohoto umělce lákala prozaiky všech dob a stylů. Jurij Dombrovskij svého hrdinu představuje jako člověka těžkého a složitého osudu. Ať už s jeho interpretací soihlasíme či ne, jedno musíme přiznat: Dombrovského tragický Shakespeare, který si o svém veršování myslí tak dojemně málo, žije na stránkách této knihy plným životem spravedlivého člověka a velkého umělce.