Monografické zpracování je věnováno jednomu z nejstarších dokladů paraliturgické a exorcizační literatury ve slovanském prostředí – staroslověnské Modlitbě proti ďáblu. Obsahem je revidovaná a doplněná rozsáhlá analytická studie V. Konzala, kritická edice modlitby, novočeský překlad textu, index verborum a soupis jmen světců uvedených v textu modlitby. Součástí knižní publikace je také obrazový materiál, jmenný a místní rejstřík a vydání textu latinské modlitby Oratio sancti Gregorii papae. Publikace je ve své inovativní povaze výrazným přínosem pro výzkum staroslověnských paraliturgických textů s výrazným přesahem i pro studia medievistického charakteru. Díky novočeskému překladu bude text památky zpřístupněn i širšímu okruhu čtenářů.
Václav Konzal Reihenfolge der Bücher







- 2015
- 2008
- 2006
Čtyřicet homilií Řehoře Velikého na evangelia v českocírkevněslovanském překladu. Díl druhý.
- 706 Seiten
- 25 Lesestunden
Editio princeps nejrozsáhlejší českocírkevněslovanské památky (328 folií), přeložené ve druhé polovině 11. století do církevní slovanštiny z latinské předlohy na českém území. Překlad byl pořízen s největší pravděpodobností v Sázavském klášteře. Text je doložen pouze v mladších ruskocírkevněslovanských opisech od 13. století. Edice obsahuje vydání nejstaršího dochovaného znění podle rukopisu ze 13. století, který se nachází v Ruské národní knihovně v Petrohradě pod signaturou Pogod 70. Součástí edice jsou též různočtení dalších 9 paralelních slovanských rukopisů, parakritický aparát k základnímu rukopisu a znění latinské předlohy. Obsahem druhého svazku je dokončená edice církevněslovanského textu od 25. homilie do konce kodexu. Vydání je doplněno o úvodní studii v ruštině a latině. V přílohách uživatel nalezne synoptické tabulky, soupis biblických citátů a další pomůcky pro snazší práci s edicí.
- 2005
Čtyřicet homilií Řehoře Velikého na evangelia v českocírkevněslovanském překladu. Díl první.
- 684 Seiten
- 24 Lesestunden
Editio princeps nejrozsáhlejší českocírkevněslovanské památky (328 folií), přeložené ve druhé polovině 11. století do církevní slovanštiny z latinské předlohy na českém území. Překlad byl pořízen s největší pravděpodobností v Sázavském klášteře. Text je doložen pouze v mladších ruskocírkevněslovanských opisech od 13. století. Edice obsahuje vydání nejstaršího dochovaného znění podle rukopisu ze 13. století, který se nachází v Ruské národní knihovně v Petrohradě pod signaturou Pogod 70. Součástí edice jsou též různočtení dalších 9 paralelních slovanských rukopisů, parakritický aparát k základnímu rukopisu a znění latinské předlohy. První svazek obsahuje úvodní studii v češtině a angličtině, dále popis zpracování edice a edici církevněslovanského překladu homilií č. 1–24 paralelně s latinskou předlohou.
- 1998
Svatá země
- 280 Seiten
- 10 Lesestunden
Velká fotografická publikace představující kulturní, architektonické i přírodní krásy Svaté země - oblastí Izraele a Palestiny. Vedle fotografií se kromě popisků objevují citáty ze Starého zákona.
- 1997
Jan XXIII. : zápas za budoucnost církve
- 141 Seiten
- 5 Lesestunden
Nové svědectví o životě koncilového papeže Jana.
- 1996
Homilie Miloslava Máši. Rok A
- 151 Seiten
- 6 Lesestunden
- 1981
Sovětský historik umění osvětluje v monografii na pozadí dobové historie tvorbu a život ruského středověkého malíře ikon a fresek (asi 1370–1430), shromažďuje ohlasy o něm a provází jeho dílem. České vydání je proti ruské edici z r. 1966 rozšířeno v Ohlasech (část 3.), ale i bibliografii o řadu nových rublevovských studií a zhrnuje jen lépe zachované obrazové přílohy. Obr. příl. uspoř. Hana Hlaváčková. Fot.: Jiří Hampl.


