Vladimír Procházka Reihenfolge der Bücher






- 2020
- 2018
69 hoven českých
- 360 Seiten
- 13 Lesestunden
„Šlápnout do hovna“ ještě nemusí nutně znamenat potřebu čistit si boty. Symbolicky lze vyšlápnout i pořádný legislativní shit. Ono totiž není nad zákon, a to i když je ten zákon špatný, i v takovém případě totiž nezbývá než se tím špatným zákonem řídit. Někdy prostě bůh zrovna není doma a dost často to vyjde zrovna na den, kdy se nějaké ty zákony schvalují. A čím víc si politici v ten den mnou ruce, tím méně si namáhají mozek, nebo aspoň jeho zbytky. Jinak by takový legislativní marasmus, který je nutné donekonečna napravovat dalším marasmem, zkrátka nebyl. Jenže když bůh zavře dveře, nemusí nutně otevřít okno… Lépe jet peklem nežli jít k čertu.
- 2017
Autentický životní příběh kambodžské princezny v době hrůzovlády Rudých Khmerů.
- 2015
- 2012
Udělejte vše pro to, aby vaše peníze pracovaly za vás a vy jste mohli strávit život jinak, než prací pro peníze. Třeba cestováním, hraním se svými dětmi nebo hledáním dárků pro své milované, udělejte to hned. Odhalte filosofii trefy a odpálkujte chudobu mimo životní hrací plochu jednou pro vždy. Poctivě analyzujte situace, abyste se vyhnuli chybám. Život není tanec, krok zpátky udělat nelze. Využijte každé příležitosti a pravidel, která jsou popsaná v této knize...
- 2010
Perioperační péče o pacienta v digestivní chirurgii
- 237 Seiten
- 9 Lesestunden
Učební pomůcka je určená pro všeobecné sestry, které se rozhodly věnovat práci instrumentářky na operačním sále. Je členěna do čtyř základních částí.
- 2007
Cestovatelský lexikon aneb návod jak používat zeměkouli.
- 534 Seiten
- 19 Lesestunden
Cestovatelský lexikon radí profesionálním i amatérským cestovatelům, jak se chovat na cestách i v těch nejexotičtějších koutech světa. Část II - kompletní přehled všech zemí světa se základními údaji. Část III - slovníček termínů spojených s cestováním.
- 1998
Vzpomínky herce,jehož má divák v paměti především jako jednu z hvězd oblíbených českých komedií. V této knize ho čtenář pozná překvapivě i jako cirkusového umělce,muzikanta i profesionálního kuchaře a obyčejného člověka. K jeho životní bilanci patří neodmyslitelně úspěšná léta strávená v angažmá v Divadle Na Zábradlí,ale také životní názory,omyly i prohry.
- 1998
Otto Bayer (1937-2018) übersetzte zahlreiche Autoren und Autorinnen, u. a. Patricia Highsmith und Agatha Christie. Für seine Neuübersetzung der kompletten Werke von Dorothy L. Sayers wurde er mit dem Literaturpreis der Stadt Stuttgart geehrt, damit war er der erste Übersetzer der auf dem Gebiet der Unterhaltungsliteratur einen Preis erhielt. Dorothy L. Sayers, 1893 - 1957, legte als eine der ersten Frauen an der Universität ihres Geburtsortes Oxford ihr Examen ab. Mit ihren mehr als zwanzig Detektivromanen schrieb sie Literaturgeschichte, und sie gehört neben Agatha Christie und P. D. James zur Trias der großen englischen «Ladies of Crime». Schon in ihrem 1923 erschienenen Erstling «Ein Toter zu wenig» führte sie die Figur des eleganten, finanziell unabhängigen Lord Peter Wimsey ein, der aus moralischen Motiven Verbrechen aufklärt. Dieser äußerst scharfsinnige Amateurdetektiv avancierte zu einem der populärsten Krimihelden des Jahrhunderts.






