Výbor z básní klasika ruské romatické literatury v překladech Emanuela Frynty a Josefa Hory.Michail Jurjevič Lermontov (1814-1841) byl ruským básníkem, dramatikem, prozaikem a především nespoutaným romantikem tělem i duší. První poémy psal na internátě ve čtrnácti letech a v osmnácti měl na kontě již přes dvě stovky básní a tři dramata. Z univerzity byl ale vyloučen, a tak se dal k husarům. Jeho literárním vzorem byl Puškin, který roku 1837 zemřel na následky zranění utrpěných v souboji. Lermontov mu věnoval báseň Na smrt Puškinovu, jíž si proti sobě popudil samotného cara Mikuláše I., a byl vykázán na Kavkaz. Po návratu pokračoval ve vojenské službě, ovšem nepřestával literárně tvořit. Možná tušil, že nemá příliš času nazbyt. Jako pravý romantický hrdina zemřel mlád, ve věku 26 let. Ironií je, že skonal stejně jako jeho vzor, v souboji.Zanechal po sobě úctyhodné dědictví čítající stovky básní a poém, tři romány a šest dramat. mezi jeho nejznámější díla patří epická poéma Démon, s níž se zařadil mezi velikány romantické tvorby, dále drama Maškaráda a román Hrdina naší doby.
Marie Marčanová Bücher






Dobrodružství dvou malých chlapců, kteří žili s matkou, protože otec pracoval daleko v tajze. A tak se kluci jednoho dne rozhodli a vydali se na cestu za tátou. 9. vydání v SPN, rok 1979. Identifikační číslo tohoto vydání knihy je 14-678-79 .
Ukrajinské lidové pohádky
- 254 Seiten
- 9 Lesestunden
Výbor nejznámějších ukrajinských pohádek s nádhernými ilustracemi Yev Haidamaky. Pohádkové příběhy, předávané z generace na generaci, patří do kulturního dědictví každého národa. Vystupují v nich prostí lidé, ale i princové a princezny, zvířátka, čerti i jiné kouzelné bytosti, ale vždy vítězí dobro nad zlem a chytrost nad hloupostí a hamižností. Seznamte se s těmi, které patří na Ukrajině k nejoblíbenějším. Slaměný býček, Kulihrášek, Zlatý střevíček, Nešťastný Danylo a mnoho dalších lidových příběhů.
Hoře z rozumu : komedie ve verších o čtyřech dějstvích. Drama výměny pokolení, dobově zarámované, ale všeobecně platné, protože postavy mají platnost nejen dobovou, ale i všelidskou.. A.S.Gribojedov proslul jen jednou jedinou hrou, ale ta je základním kamenem ruské komedie. Z ruského originálu přeložila Marie Marčanová. 1. autorisované vydání.
Výbor ze sovětské lyriky, jak ji v roce 1945 vybrala, přeložila a uspořádala Marie Marčanová. Třetí po II. světové válce u nás vydaný sborník časově zabírá témata od Děkabristů, přes revoluci r. 1905, Říjnovou revoluci, občanskou válku až po vítězné ukončení Velké vlastenecké války v roce 1945. Básníci jsou zastoupení nejstarší generací (Jesenin, Majakovskij, Pasternak, Tichonov, Achmatovová, Asěnjev, Selvinskij, Bagrickij), až k básníkům současným, právě začínajícím. Zastoupená jsou díla tvůrců Ruska, Běloruska, Gruzie, Ukrajiny a Kazachstanu. Doslov: Bohumil Mathesius Edice Generace, Současná světová poesie, sv. XV. Editorka a překladatela tento sborník připsala památce svých dvou přátel, básníků a učitelů: Jana Týmla, který zemřel 1. 6. 1945 ve švédském Malmö při návratu z nacistického koncentračního tábora, a Karla Vokáče, který byl nacisty popraven 12. 7. 1944 na Pankráci.
V této knize líčí spisovatel osudy hlavního hrdiny Christofera Bonifatjeviče Žvanilkina, který se dvěma přáteli podnikl pozoruhodnou cestu kolem světa na dvoumístné plachetnici.