Die vorliegende Untersuchung stellt einen weiteren markanten Beitrag für die Erforschung eines noch stets vernachlässigten Gebietes dar: der sprachlichen Interaktion innerhalb Anatoliens. Der sprachliche Mikrokosmos dieser Region bietet ein überaus reiches und buntes Forschungsfeld, dessen gründliche Bearbeitung erst in den letzten Jahrzehnten begonnen hat. Ein Hauptziel dieser Monographie ist es, den Mechanismus sprachlicher Interaktion anhand von armenischem und türkischem Dialektmaterial zu veranschaulichen. In vielen Punkten ist diese Arbeit daher eine Weiterführung und Vertiefung der Studien des in dieser Reihe erschienenen Bandes Armenisches Lehngut im Türkeitürkischen.Einmal mehr beschreibt und etymologisiert der Autor eine große Zahl von türkeitürkischen Dialektwörtern aus dem Hem_ingebiet im NO der Türkei. Dabei beschränkt er sich aber keineswegs auf die blose Zusammenstellung des armenischen und türkischen Materials, vielmehr wird gerade der arealen Verbreitung Rechnung getragen; es finden sich daher regelmäßig auch Ausblicke auf das Kurdische, das Griechische und die südkaukasischen Sprachen.
Uwe Bläsing Bücher




Die rund 4400 tschuwaschischen Sprichwörter sind in diesem Band nach einem lexikalisch-alphabetischen System angeordnet. Beigefügt sind jeweils eine Übersetzung, z. T. auch Kommentare und - unter dem Aspekt der Vergleichung - Sprichwortentsprechungen aus anderen Türksprachen sowie dem Russischen. Ferner umfasst das Werk neben einem Quellen- und Literaturverzeichnis drei Register: ein ausführliches Schlagwortregister, ein Register der zum Vergleich herangezogenen Sprichwörter aus anderen Sprachen und ein Belegstellenregister der tschuwaschischen Sprichwörter.
Armenisches Lehngut im Türkeitürkischen am Beispiel von Hemşin
- 148 Seiten
- 6 Lesestunden