Gratisversand in ganz Deutschland!
Bookbot

Jürgen Stalph

    1. Januar 1954
    Moderne japanische Literatur in deutscher Übersetzung
    Die japanische Sprache: Geschichte und Struktur
    • Roy Andrew Millers Standardwerk von 1967 behandelt umfassend und präzise alle wesentlichen Aspekte der japanischen Sprache und bietet einen hervorragenden Überblick über die „Nihongo-Forschung“. Die deutsche Ausgabe, erstmals 1993 veröffentlicht, integriert Erkenntnisse der letzten 25 Jahre in enger Zusammenarbeit mit dem Autor. In acht Kapiteln werden der historische und geographische Hintergrund, Sprachverwandtschaft, Schriftsysteme, Dialekte, Phonologie, Lehnwörter, besondere Ausdrucksweisen sowie Grammatik und Syntax behandelt. Tabellen, Abbildungen, ein Wörterverzeichnis und ein Sachregister erleichtern die Orientierung. Miller bietet eine umfassende Einführung in die Hauptmerkmale der Geschichte und Struktur der japanischen Sprache, wobei der Schwerpunkt auf der gesprochenen Sprache liegt. Das Buch setzt keine Vorkenntnisse in der japanischen Sprache oder Schrift voraus und ist sowohl für Linguisten europäischer Sprachen als auch für Studierende der japanischen Zivilisation und Geschichte von Nutzen. Die Qualität von Millers Werk wird von Fachleuten gelobt, die es als grundlegende Quelle betrachten. Es zeichnet sich durch eine klare und geschmeidige Sprache aus, die sich von vielen populären Japan-Sachbüchern abhebt und tiefere Einblicke in die japanische Geschichte und Gegenwart bietet.

      Die japanische Sprache: Geschichte und Struktur
    • Moderne japanische Literatur in deutscher Übersetzung

      Eine Bibliographie der Jahre 1868-2008

      • 371 Seiten
      • 13 Lesestunden

      Die Bibliographie dokumentiert die in deutscher Sprache vorgelegten Übersetzungen japanischer Literatur möglichst umfassend und mit allen Textausgaben, um als Basis für eine Vielzahl wissenschaftlicher und nicht-wissenschaftlicher Nutzungszwecke zu dienen. Sie verzeichnet 1553 Werke japanischer Literatur (Erzählprosa einschließlich Dramen-, Hörspiel- und essayistischer Texte) von über 400 Autoren, die von mehr als 540 Übersetzern ins Deutsche gebracht wurden. Die Daten werden über 7 Indizes erschlossen. Als grundlegendes Auskunftsmittel ist sie für einen breiten Kreis an Japan- und Literatur-Interessierten im Bereich Wissenschaft, Medien und Bibliotheken in Deutschland, Japan und darüber hinaus gedacht. Studierenden der Japanologie soll sie als Arbeitsbuch dienen.

      Moderne japanische Literatur in deutscher Übersetzung