Das Buch ist derzeit nicht auf Lager
Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem
Autoren
Mehr zum Buch
Ziel dieser Arbeit ist es, die Kategorie des Idiolekts in die translatologische Reflexion einzubeziehen. Vor dem Hintergrund der Bachtin’schen Idee des polyphonen Romans wird die idiolektale Figurencharakteristik im literarischen Werk zum Übersetzungsproblem erhoben. Die Ergebnisse der idiolektdifferenzierten Übersetzungsanalyse liefern einen Nachweis dafür, dass die Berücksichtigung der Kategorie des Idiolekts für qualitativ hoch stehende Übersetzungsresultate unerlässlich ist.
Buchvariante
2005, paperback
Buchkauf
Dieses Buch ist derzeit nicht auf Lager.