Gratisversand in ganz Deutschland!
Bookbot

In Ketten tanzen

Autor*innen

    Parameter

    • 292 Seiten
    • 11 Lesestunden

    Mehr zum Buch

    Es sich schwer machen und dann die Täuschung der Leichtigkeit darüber breiten – das ist das Kunststück, das uns gezeigt wird. Was Nietzsche über griechische Künstler und Dichter sagt, gilt auch für Schauspieler, Musiker und Übersetzer. Sie alle wissen, was es bedeutet, wenn etwas nach langem Üben endlich "stimmt". Ihre Arbeit besteht darin, einen Text zu interpretieren, der in einem schöpferischen Prozess in etwas anderes verwandelt wird: in eine Bühnenaufführung, eine Studioeinspielung oder ein Buch. Sprechkunst und Klangkunst, die stimmliche Darstellung von Texten und musikalische Aufführungen, lassen sich als Übersetzungen einer Notation in einen zeitlichen Verlauf fassen. Die Resultate, greifbar in Tondokumenten, sind Teil der Interpretationsgeschichte, ebenso wie die Übersetzungen kanonischer Texte. Übersetzer, Musiker und Theaterleute sowie Wissenschaftler und Philosophen reflektieren über die Unausschöpfbarkeit des Originals und den Weg zur eigenen Interpretation, über den kreativen Druck und die Verantwortung, die mit kleinen Freiheiten einhergehen. Die Herausgeberinnen Gabriele Leupold, Übersetzerin aus dem Russischen, und Katharina Raabe, Lektorin mit einem Hintergrund in Musik und Philosophie, bringen ihre Expertise in dieses Werk ein.

    Buchkauf

    In Ketten tanzen,

    Sprache
    Erscheinungsdatum
    2008
    Wir benachrichtigen dich per E-Mail.

    Lieferung

    • Gratis Versand in ganz Deutschland!

    Zahlungsmethoden

    Keiner hat bisher bewertet.Abgeben