La novela en la tradición retórica
Autoren
Mehr zum Buch
Las literaturas europeas asumieron la herencia de la retórica clásica con diferencias notables según las tradiciones nacionales. La diversa traslación de los conceptos ha determinado una perspectiva distinta en cada literatura que complica el estudio de la literatura narrativa europea, justo en el momento en que las traducciones y adaptaciones de las obras se intensificaron. Algunos conceptos tradicionales en la composición literaria se hicieron imprescindibles en las narraciones que llegaron a lectores de toda Europa. Al mismo tiempo, la novela se desarrolló impulsada por la tradición mejorando los recursos expresivos, diversificando géneros y temas. La historia de la novela francesa, inglesa y alemana ha sido revisada desde una perspectiva actual en los primeros capítulos de este volumen. Además, se presenta una selección de textos para mostrar la recepción y evolución de los conceptos retórico-poéticos en la preceptiva y en algunas novelas representativas entre 1650 y 1900. Esta recepción se observa en la literatura espa nola a través de las obras de Arpa y López, Artiga, Barberá y Sánchez, Capmany, Estrada, Gil de Zárate, Giner de los Ríos, Gómez Hermosilla, Hornero, Marín y Morales, Mata y Araujo entre otros. En la literatura francesa se recogen las referencias de la Encyclopédie, y de las obras de Batteux, Bouhours, Boileau-Despréaux, Du Marsais, Huet y otros. La recepción en la literatura inglesa se comprueba sobre todo en las obras de Blair, Campbell, y Coleridge. Por otro lado, comprobamos la evolución de los conceptos motivada por la estética en el pensamiento literario de los hermanos Schlegel y de Jean Paul Richter. The various European literatures have assimilated classical rhetoric diversely according to their native traditions. This transference of the rhetorical concepts determined a critical tradition peculiar to each literature just at the time in which translations and adaptations increased enormously. However, some traditional concepts of literary composition became essential in the narratives that reached readers from all over Europe. This volume consists of two parts: -A systematic compilation of excerpts from treatises on rhetoric, literature and aesthetics in Latin, Spanish, French, English and German belonging to the period 1650-1900. The excerpts correspond to definitions of rhetorical figures organized, on the one hand, according to the reception of the concept in each literature, and, on the other, according to the critique of the classical definition. -An introduction where the evolution of the concepts in each literature is explained to serve as the theoretical and critical framework for prose narratives and the novel. The list of sources appears at the end of the volume. Among relevant names and texts used from the different literatures there stand out, amog others, the 1788 translation of the French Encyclopedia, Arpa and López, Artiga, Barberá and Sánchez, Capmany, Estrada, Gil de Zárate, Giner de los Ríos, and Gómez Hermosilla (Spanish); the Encyclopédie, Batteux, Bouhours, Boileau-Despréaux, Du Marsais, and Huet (French); Blair, Campbell, and Coleridge (English); F. Schiller, the Schlegel brothers, and Jean Paul Richter (German). All the excerpts appear in their original language.