![](/images/blank-book/blank-book.1920.jpg)
Die Testamente Isaaks und Jakobs
Edition und Übersetzung der arabischen und äthiopischen Versionen
Autoren
Parameter
Mehr zum Buch
In der Arbeit sind erstmals sämtliche verfügbaren arabischen und äthiopischen Texte dieser beiden Testamente klassifiziert und ediert worden, auf der Grundlage dieser Edition ins Deutsche übersetzt sowie mit Kommentaren und Verweisen auf alt- und neutestamentliche Parallelen versehen worden. An wichtigen Stellen wurde die Abweichung der arabischen bzw. äthiopischen Texte zur koptischen Vorlage erläutert. Auch auf die Frage der Abhängigkeit der Testamente von den Schriften des Alten und Neuen Testamentes wurde an wichtigen Stellen ausführlich eingegangen. Darüber hinaus bieten die arabischen und äthiopischen Texte reiches Anschauungsmaterial für die Grammatik des christlichen Arabisch sowie für die arabisch-äthiopische Übersetzungstechnik. Die vom klassischen Arabisch und Äthiopisch abweichenden Phänomene wurden aufgelistet, klassifiziert und zur Orientierung mit den bisherigen Grammatiken verglichen. Neue Wortschöpfungen der äthiopischen Schreiber wurden erklärt und bisherige Deutungen dieser Formen in den bereits erschienenen Übersetzungen der Testamente korrigiert.
Buchkauf
Die Testamente Isaaks und Jakobs, Martin Heide
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2000
Lieferung
Zahlungsmethoden
Feedback senden
- Titel
- Die Testamente Isaaks und Jakobs
- Untertitel
- Edition und Übersetzung der arabischen und äthiopischen Versionen
- Sprache
- Deutsch
- Autor*innen
- Martin Heide
- Verlag
- Harrassowitz
- Erscheinungsdatum
- 2000
- ISBN10
- 3447042877
- ISBN13
- 9783447042871
- Kategorie
- Skripten & Universitätslehrbücher
- Beschreibung
- In der Arbeit sind erstmals sämtliche verfügbaren arabischen und äthiopischen Texte dieser beiden Testamente klassifiziert und ediert worden, auf der Grundlage dieser Edition ins Deutsche übersetzt sowie mit Kommentaren und Verweisen auf alt- und neutestamentliche Parallelen versehen worden. An wichtigen Stellen wurde die Abweichung der arabischen bzw. äthiopischen Texte zur koptischen Vorlage erläutert. Auch auf die Frage der Abhängigkeit der Testamente von den Schriften des Alten und Neuen Testamentes wurde an wichtigen Stellen ausführlich eingegangen. Darüber hinaus bieten die arabischen und äthiopischen Texte reiches Anschauungsmaterial für die Grammatik des christlichen Arabisch sowie für die arabisch-äthiopische Übersetzungstechnik. Die vom klassischen Arabisch und Äthiopisch abweichenden Phänomene wurden aufgelistet, klassifiziert und zur Orientierung mit den bisherigen Grammatiken verglichen. Neue Wortschöpfungen der äthiopischen Schreiber wurden erklärt und bisherige Deutungen dieser Formen in den bereits erschienenen Übersetzungen der Testamente korrigiert.