Sprache und Tourismus
Eine Analyse deutschsprachiger Hotelwebseiten für den interkulturellen DaF-Unterricht
Autoren
Parameter
Mehr zum Buch
Die Sprache der Reisepromotion hat in den letzten Jahren auf allen Sprachebenen besondere Kennzeichen entwickelt, die für den Bereich der Beherbergungsbetriebe auf der Grundlage eines digitalen Textkorpus von 31 Hotelwebseiten näher untersucht werden. Die sprachliche Gestaltung dieser Seiten steht in einem konstitutiven Zusammenhang mit ihrer situativen, thematischen, funktionalen und medialen Dimension, was uns von einer makrotextuellen Betrachtung zu mikrotextuellen Einzelanalysen insbesondere der fachspezifischen Lexik (Anglizismen, Latinismen, Gallizismen, Schlüsselwörter u.a.) führt. Die Ergebnisse können der Erstellung themenspezifischer Glossare dienen, die der funktionalen und textuellen Einbettung sprachlicher Einheiten gerecht werden. Die Textbeispiele können zudem im interkulturellen DaF- Unterricht und in fachsprachlichen Übersetzungskursen als Paralleltexte Anwendung finden und im Rahmen eines gezielten Textsortenvergleichs zur Weiterentwicklung interkultureller Kompetenzen führen.
Buchkauf
Sprache und Tourismus, Emmanuela E. Meiwes
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2018
Lieferung
Zahlungsmethoden
Feedback senden
- Titel
- Sprache und Tourismus
- Untertitel
- Eine Analyse deutschsprachiger Hotelwebseiten für den interkulturellen DaF-Unterricht
- Sprache
- Deutsch
- Autor*innen
- Emmanuela E. Meiwes
- Verlag
- Waxmann
- Verlag
- 2018
- ISBN10
- 3830938020
- ISBN13
- 9783830938026
- Beschreibung
- Die Sprache der Reisepromotion hat in den letzten Jahren auf allen Sprachebenen besondere Kennzeichen entwickelt, die für den Bereich der Beherbergungsbetriebe auf der Grundlage eines digitalen Textkorpus von 31 Hotelwebseiten näher untersucht werden. Die sprachliche Gestaltung dieser Seiten steht in einem konstitutiven Zusammenhang mit ihrer situativen, thematischen, funktionalen und medialen Dimension, was uns von einer makrotextuellen Betrachtung zu mikrotextuellen Einzelanalysen insbesondere der fachspezifischen Lexik (Anglizismen, Latinismen, Gallizismen, Schlüsselwörter u.a.) führt. Die Ergebnisse können der Erstellung themenspezifischer Glossare dienen, die der funktionalen und textuellen Einbettung sprachlicher Einheiten gerecht werden. Die Textbeispiele können zudem im interkulturellen DaF- Unterricht und in fachsprachlichen Übersetzungskursen als Paralleltexte Anwendung finden und im Rahmen eines gezielten Textsortenvergleichs zur Weiterentwicklung interkultureller Kompetenzen führen.