Das Buch ist derzeit nicht auf Lager
Übersetzung als Debatte
Französische Musikästhetik in Deutschland zur Zeit der Aufklärung
Autoren
427 Seiten
Mehr zum Buch
Die Studie beleuchtet den Kulturtransfer der Musikästhetik während der deutschen Aufklärung, der maßgeblich durch Übersetzungen französischer Werke geprägt wurde. Dabei werden die Debatten um Opern und ästhetische Theorien von Autoren wie Rousseau und Batteux in den Fokus gerückt. Übersetzer wie Mattheson und Gottsched passten die Texte an, um sie im Sinne der Aufklärung zu "verbessern" und deren Inhalte für eigene Agenden zu nutzen. Leßmann fordert eine ernsthafte Betrachtung dieser historischen Übersetzungen als eigenständige Texte, die entscheidende Impulse für die Musikästhetik lieferten.
Buchvariante
2024, paperback
Buchkauf
Wir benachrichtigen dich per E-Mail.