Bookbot

Wörterbuch der tschechischen Phraseologie und Idiomatik

Dieses umfangreiche mehrbändige Werk taucht tief in die reiche Welt der tschechischen Sprichwörter und Idiome ein. Es untersucht und klassifiziert sorgfältig idiomatische Ausdrücke, Vergleiche und feste Wendungen, die im heutigen Tschechisch verwendet werden. Die Reihe ist eine unschätzbare Ressource für Linguisten, Studenten und alle, die ein tieferes Verständnis für die Nuancen und die Variabilität der tschechischen Sprache suchen. Der Wörterbuch bietet umfassende Einblicke in die Verwendung von Redewendungen, einschließlich ihrer Synonyme und ausländischen Entsprechungen, und stellt damit ein einzigartiges linguistisches Unterfangen dar.

Slovník české frazeologie a idiomatiky 5: Onomaziologický slovník
Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy slovesné. 1-2
Slovník české frazeologie a idiomatiky 3: Výrazy slovesné
Slovník české frazeologie a idiomatiky. 4, Výrazy větné
Slovník české frazeologie a idiomatiky 1, Přirovnání
Slovník české frazeologie a idiomatiky 2: Výrazy neslovesné

Empfohlene Lesereihenfolge

  1. 1

    Slovník české frazeologie a idiomatiky 1 – Přirovnání - Jiří Hronek - 1. Přirovnání, 2. Výrazy neslovesné, 3. Výrazy slovesné a 4. Výrazy větné jsou jednotlivé části čtyřdílného slovníku, který zachycuje dnešní českou frazeologii v celé její šíři. Slovník, jedinečný i v mezinárodním kontextu, představuje ve svých jednotně zpracovaných, tematicky specializovaných, ale vzájemně propojených svazcích vždy abecedně řazenou heslovou část a věcný rejstřík. Hesla, jejichž výběr se už v tomto vydání opírá o korpusová data, nabízejí svým pojetím komplexní informace o dnešním úzu frazémů včetně synonymie, cizojazyčných ekvivalentů ap. První tři díly vycházejí v nových, upravených verzích, zcela nový je čtvrtý svazek, který se věnuje frazémům větným.

    Slovník české frazeologie a idiomatiky 1, Přirovnání
  2. 2

    1. Přirovnání, 2. Výrazy neslovesné, 3. Výrazy slovesné a 4. Výrazy větné jsou jednotlivé části čtyřdílného slovníku, který zachycuje dnešní českou frazeologii v celé její šíři. Slovník, jedinečný i v mezinárodním kontextu, představuje ve svých jednotně zpracovaných, tematicky specializovaných, ale vzájemně propojených svazcích vždy abecedně řazenou heslovou část a věcný rejstřík. Hesla, jejichž výběr se už v tomto vydání opírá o korpusová data, nabízejí svým pojetím komplexní informace o dnešním úzu frazémů včetně synonymie, cizojazyčných ekvivalentů ap. První tři díly vycházejí v nových, upravených verzích, zcela nový je čtvrtý svazek, který se věnuje frazémům větným.

    Slovník české frazeologie a idiomatiky 2: Výrazy neslovesné
  3. 3

    1. Přirovnání, 2. Výrazy neslovesné, 3. Výrazy slovesné a 4. Výrazy větné jsou jednotlivé části čtyřdílného slovníku, který zachycuje dnešní českou frazeologii v celé její šíři. Slovník, jedinečný i v mezinárodním kontextu, představuje ve svých jednotně zpracovaných, tematicky specializovaných, ale vzájemně propojených svazcích vždy abecedně řazenou heslovou část a věcný rejstřík. Hesla, jejichž výběr se už v tomto vydání opírá o korpusová data, nabízejí svým pojetím komplexní informace o dnešním úzu frazémů včetně synonymie, cizojazyčných ekvivalentů ap. První tři díly vycházejí v nových, upravených verzích, zcela nový je čtvrtý svazek, který se věnuje frazémům větným.

    Slovník české frazeologie a idiomatiky 3: Výrazy slovesné
  4. 3

    Tento dvousvazkový slovník je třetí, a tak jako jeho ostatní svazky i relativně samostatnou součástí komplexního lexikografického popisu frazeologie a idiomatiky českého jazyka. Po přirovnáních (1. svazek) a výrazech nominálních, adverbiálních a gramatických (2. svazek) uzavírá popis českých frazémů a idiomů verbálního nevětného (kolokačního) typu, a tvoří tedy s nimi i jednotný celek. Svým explicitním a systematickým popisem Slovník není jen odborným dílem, ale i příručkou použitelnou u široké veřejnosti.

    Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy slovesné. 1-2
  5. 5

    Onomaziologický slovník zásadním způsobem doplňuje a sjednocuje dříve vydané čtyři díly Slovníku české frazeologie a idiomatiky. Zahrnuje frazémy a idiomy všech čtyř vydaných svazků, které změněnou organizací a způsobem prezentace spojuje dohromady podle jednotného hlediska, a to významu. Většina tradičních slovníků nabízí svá hesla tak, že v nich hledáme abecedně podle výchozího hesla, resp. jeho formy. Tento slovník, který je onomaziologický a je vlastně tezaurem české frazeologie, vychází naopak od významu hesel a způsob hledání tedy převrací (místo od výchozí formy začíná od výchozího významu frazému a idiomu). Podle zvoleného konkrétního významu uvádí všechna hesla pro něj relevantní, která jsou uvnitř tříděná mj. podle toho, zda jde o přirovnání, výrazy neslovesné, výrazy slovesné.

    Slovník české frazeologie a idiomatiky 5: Onomaziologický slovník