Ewa Lipska Bücher
Ewa Lipska ist eine polnische Dichterin, die der Generation der polnischen „Neuen Welle“ zugeordnet wird. Obwohl ihre Verse Verbindungen zur Politik aufweisen können, dokumentieren sie stets konkrete persönliche Erfahrungen, ohne zu großen Verallgemeinerungen zu greifen. Indem sie die Sprache der Propaganda entlarvt, weist ihre Poesie auch auf die Schwächen der Sprache im Allgemeinen als Instrument menschlicher Wahrnehmung und Kommunikation hin.







Weltunfall
Gedichte
Der vorliegende Band umfasst Lyrik von Ewa Lipska aus den letzten vier Bänden der Autorin, die zwischen 2010 und 2019 erschienen sind. Dazu kommt lyrische Kurzprosa der Dichterin, die von der vor zehn Jahren früh und tragisch verstorbenen Übersetzerin Doreen Daume übertragen wurde.
Dear Ms. Schubert
- 160 Seiten
- 6 Lesestunden
The first complete English translation of Ewa Lipska's exciting "Dear Ms. Schubert" poemsEwa Lipska is one of Europe's most compelling and important poets, but relatively little of her recent work has been translated into English. A Polish-English bilingual edition, Dear Ms. Schubert is the first complete collection of her remarkable poetic postcards addressed to "Ms. Schubert," a mysterious contemporary European everywoman.Written by a certain Mr. Schmetterling ("Mr. Butterfly"), these brief, intimate poems are by turns philosophical, political, and playfully erotic. Combining subversive wit and surrealist imagery, they slowly reveal the contours of a shared secret life played out against a turbulent historical backdrop--a relationship that strikes a precarious balance between deep cultural skepticism and authentic love.Featuring the original Polish text and the English translation on facing pages, Dear Ms. Schubert is a highly original and appealing book from a poet who richly deserves a wide English-language readership.
Sedemnásť červených veveričiek
- 90 Seiten
- 4 Lesestunden
Výbor ze čtyř sbírek polské básnířky, které byly v originále vydány v devadesátých letech.
Wybrane wierszy czterech poetek polskich: Kazimiery Iłłakowiczówny, Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej, Wisławy Szymborskiej i Ewy Lipskiej. Obok oryginałów polskich pomieszczono wersję niemiecką w przekładzie Karla Dedeciusa, która pozwala zgłębić warsztat translatorski tego poety.
Mój Kot składa się z dni tygodnia:poniedziałek, wschodząca pochodnia.Poniedziałek, ryzykant i śmiałek. Wtorek, amorek, różowy podwieczorek,z renesansową wizją świata,po prostu pół Kota, pół wariata.Pieśni, tańce, madrygały i balety,z Kota płyną barytony i falsety. We środę dzień swawolny i psotny,Kot jest filuterny i wielokrotny.Gimnastyka poranna, komputer, sport,na stole tenisowy kort, kursy łapania myszy…Medytacje o kocie, Ewa Lipska
Okamžik nepozornosti
- 83 Seiten
- 3 Lesestunden
Kniha "Okamžik nepozornosti" spadá do žánru Romány. Autorem je Lipská Eva. Obsahuje 86 stran. Jedná se o počin nakladatelství "Volvox Globator" z roku 2006. Přejeme příjemné čtení.
První český výbor z tvorby polské básnířky. Vybral a přeložil Ludvík Štěpán. Výbor z poezie mladé polské básnířky představuje spontánní, dramatické verše, jež přibližují svár mezi snem a skutečností, mezi dobrem a zlem a odrážejí problematiku mezilidských vztahů.

