Die moderne Technik und die heutige Arbeitswelt verändern das Anforderungsprofil für TranslatorInnen grundlegend. Mehrsprachige, multimediale Dokumente etwa kann auch der begabteste Einzelkämpfer niemals so gut hinbekommen wie ein Team versierter ExpertInnen. Solche Zusammenarbeit und die Rolle der Technologie unter Bedingungen des Informationszeitalters analysiert dieser Band. Das Fallbeispiel zeigt: Das Management von ÜberSetzungsund Dolmetschprojekten ist vor allem interkulturelles Management von Menschen - nicht nur von Texten und Terminen.
Hanna Risku Reihenfolge der Bücher



- 2004
- 1997
Translatorische Kompetenz
Kognitive Grundlagen des Übersetzens als Expertentätigkeit