Gratis Versand ab 16,99 €. Mehr Infos.
Bookbot

Quirino Principe

    La saggezza del vivere. Tracce di etica
    Das Abenteuerliche Herz - Sizilischer Brief an den Mann im Mond
    Il Signore degli Anelli - 26: La Compagnia dell'Anello - Traduzione riveduta e aggiornata in collaborazione con la Società Tolkieniana Italiana
    Der Herr der Ringe 3. Die Wiederkehr des Königs
    Der Herr der Ringe. Anhänge und Register
    Studien zur Wertungsforschung - 38: Das Musiktheater - Exempel der Kunst
    • Der Herr der Ringe sollte ursprünglich als einbändige Textausgabe ohne Anhänge veröffentlicht werden, wie J. R. R. Tolkien es plante. Als der Roman vier Jahre später in drei Einzelbänden erschien, bat der Verleger auf Wunsch der Leser, dem letzten Band einen Appendix hinzuzufügen. Dieser sollte Detailfragen zu Mittelerde, den Sprachen und Völkern, eine Zeittafel, Stammbäume und Informationen zu den Hobbits behandeln. Tolkien stimmte zu, bereute jedoch bald seine Entscheidung, da er den Arbeitsaufwand unterschätzt hatte. In einem Schreiben an seinen Verleger äußerte er: „Ich wollte, ich hätte die Anhänge nie versprochen! ... Ich bin mir nicht sicher, ob die Neigung, das Ganze als ein großes Spiel zu betrachten, wirklich gut ist – jedenfalls nicht für mich.“ Er reflektierte über die Wirkung seiner Geschichte, die auf detaillierten Ausarbeitungen über Geographie, Chronologie und Sprache beruht, und stellte fest, dass viele nach Informationen verlangen. Der Übersetzer Wolfgang Krege ist ein profundes Wissen über Mittelerde eigen. Er hat die wichtigsten Werke Tolkiens übersetzt, darunter „Das Silmarillion“ und „Der Hobbit“, sowie dessen Essays und den umfangreichen Briefwechsel. Krege ist auch Autor der Tolkien-Enzyklopädie „Handbuch der Weisen von Mittelerde“, die als Standardwerk gilt und alle Fragen zu Tolkien beantwortet.

      Der Herr der Ringe. Anhänge und Register
      4,7
    • Dem Wiedersehen mit den Helden aus »Der Herr der Ringe« steht nichts mehr im Wege. Dank der Überarbeitung und Aktualisierung des Buches passt die Ausgabe zu »Der Hobbit«. Nicht nur hinsichtlich der Ausstattung oder des Tonfalls, sondern auch in Bezug auf die Namen - hier wird die Zusammengehörigikeit von »Der Herr der Ringe« und »Der Hobbit« deutlich. Durch einen merkwürdigen Zufall fällt dem Hobbit Bilbo Beutlin ein Zauberring zu, dessen Kraft, käme er in die falschen Hände, zu einer absoluten Herrschaft des Bösen führen würde. Bilbo übergibt den Ring an seinen Neffen Frodo, der den Ring in der Schicksalskluft zerstören soll. Hobbits sind kleine, gemütliche Leute, dabei aber erstaunlich zäh. Sie leben in einem ländlichen Idyll, dem Auenland. Der Übersetzer Wolfgang Krege ist einer der profundesten Kenner Mittelerdes. Er hat die wichtigsten Bücher J. R. R. Tolkiens übersetzt (»Das Silmarillion«, den »Hobbit«), sowie Tolkiens Essays und den von Humphrey Carpenter herausgegebenen umfangreichen Briefwechsel Tolkiens, und er ist der Autor der Tolkien-Enzyklopädie »Handbuch der Weisen von Mittelerde«, dem Standardwerk, in dem alle Fragen zu Tolkien beantwortet werden, sowie eines elbischen Wörterbuchs.

      Der Herr der Ringe 3. Die Wiederkehr des Königs
      4,7
    • Il Signore degli Anelli, composto da tre romanzi pubblicati in Gran Bretagna fra il 1954 e il 1955, è uno dei massimi cicli narrativi del XX secolo. J.R.R. Tolkien, sommo studioso di letteratura inglese medievale e anglosassone, ha creato un mondo immaginario ma tutto oggettivato, all’antica maniera epica, e assolutamente verosimile. In questo primo romanzo, il lettore conosce gli Hobbit, piccoli esseri lieti, saggi e longevi, che vivono in un idillico paese agricolo. La quiete è turbata quando Frodo, convinto dallo stregone Gandalf, è costretto a partire per il paese delle tenebre, Mordor, dove dovrà gettare nelle fiamme del Monte Fato il terribile Anello del Potere, giunto nelle sue mani per una serie di incredibili circostanze. Un gruppo di Hobbit lo accompagna e strada facendo si associano Elfi, Nani, Uomini, uniti nella lotta contro il Male. La Compagnia dell’Anello affronta un lungo e pericoloso cammino, finché i suoi membri si disperdono, minacciati da forze tenebrose, mentre la meta sembra disperatamente allontanarsi.

      Il Signore degli Anelli - 26: La Compagnia dell'Anello - Traduzione riveduta e aggiornata in collaborazione con la Società Tolkieniana Italiana
      4,4
    • 2nd ed. A collection of short essays, slightly poetic prose. Uncanny musings, somewhat surrealistic, with accurate perceptions of psychological and sensory experiences with, or sometimes philosophical musings over color, smells, bugs, plants, anxiety, existence, culture, and more. The last I heard, only 2 of the sixty some (I think) 'essays' have been translated into English. As someone else once put it, this is something like a "hidden gem." Personally, I haven't yet read anything quite like it.

      Das Abenteuerliche Herz - Sizilischer Brief an den Mann im Mond
      4,5