Gratisversand in ganz Deutschland!
Bookbot

Nathalie Auger

    Interactions et interculturalité
    Défis et richesses des classes multilingues
    • Défis et richesses des classes multilingues

      Construire des ponts entre les cultures

      • 155 Seiten
      • 6 Lesestunden

      Sait-on que plus de la moitié des enfants scolarisés dans le monde parlent à l'école une autre langue que celle qu'ils parlent à la maison ? Et sait-on que toutes les recherches montrent que cela n'est pas un handicap pour eux, bien au contraire ? Pourtant, si l'on valorise aujourd'hui les "classes internationales" ou "bilingues", si l'on s'accorde pour dire que travailler avec des enfants d'expatriés est une expérience fort riche où la diversité des langues et des cultures n'est pas un handicap, l'accueil dans les classes des élèves qu'on dit "allophones" est toujours présenté comme source de difficultés pédagogiques. C'est pourquoi le livre de Nathalie Auger et Emmanuelle Le Pichon-Vorstmann est si important. Les auteures nous partagent leur conviction : les élèves qui ne maîtrisent pas notre langue représentent un défi pédagogique particulièrement important et stimulant. Il ne s'agit ni de nier la langue parlée à la maison, ni de la traiter comme une curiosité exotique. Il s'agit d'inventer des situations, dans toutes les disciplines, où la diversité linguistique et culturelle devient un point d'appui pour des acquisitions rigoureuses. Pour cela, elles s'appuient, tout à la fois, sur leur expérience et sur une parfaite connaissance des travaux internationaux. Les lecteurs trouveront dans ce livre une mulitude de ressources : fiches, documents, outils et dispositifs pour la classe. Ils pourront aussi le parcourir à partir d'une liste de soixante-dix-huit questions que les auteures ont recueillies auprès de parents, d'enseignants et d'élèves. Philippe Meirieu

      Défis et richesses des classes multilingues
    • Interactions et interculturalité

      • 398 Seiten
      • 14 Lesestunden

      Cet ouvrage interroge la problématique des interactions en situations interculturelles de façon comparative et interculturelle sur différents terrains (communication ordinaire, situation d'apprentissage des langues, de médiation), en questionnant les compétences linguistiques, pragmatiques et les valeurs culturelles à l'oeuvre en situation de communication exolingue. La première partie regroupe des articles dans le domaine de l'analyse pragmatique des interactions et de l'analyse conversationnelle, qui ont en commun le choix d'une approche dite « comparative » ou « contrastive ». Cette approche part de l'observation que le fonctionnement des différents types d'échanges communicatifs entre les membres d'une communauté discursive et les règles et principes qui le sous-tendent ne sont pas universels, et se propose de mettre en évidence ces différences, se distinguant, en raison de son origine linguistique et ethnométhodologique, d'autres types de travaux portant sur l'interculturel. La question de l'interculturel est en effet abordée du point de vue du fonctionnement de la communication. La seconde partie problématise, par des approches interculturelles, la relation à l'altérité dans des situations où la question des langues est au coeur des enjeux : enseignement-apprentissage d'une langue étrangère ou situations professionnelles exigeant un haut degré de compétence socio-pragmatique.

      Interactions et interculturalité