Gratis Versand ab 14,99 €. Mehr Infos.
Bookbot

Ewoud Sanders

    Van asotaks tot zedenpleger
    Jemig de pemig!
    Allemaal woorden
    Geoniemen woordenboek
    Eponiemen woordenboek
    De taal van het jaar
    • De taal van het jaar

      • 142 Seiten
      • 5 Lesestunden

      Überblick über neue Wörter im niederländischen Sprachgebrauch, die 1999 populär wurden.

      De taal van het jaar
    • Eponiemen woordenboek

      Woorden die teruggaan op historische personen

      • 223 Seiten
      • 8 Lesestunden

      Dutch

      Eponiemen woordenboek
      3,5
    • Allemaal woorden

      • 227 Seiten
      • 8 Lesestunden

      Columns over enkele Nederlandse woorden en uitdrukkingen.

      Allemaal woorden
      2,7
    • Jemig de pemig!

      De invloed van Van Kooten en De Bie op het Nederlands

      • 158 Seiten
      • 6 Lesestunden

      Dutch

      Jemig de pemig!
      3,5
    • Van asotaks tot zedenpleger

      Tien jaar nieuwe woorden - druk 1

      • 239 Seiten
      • 9 Lesestunden

      Summary: Jaarlijks wordt het Nederlands verrijkt met nieuwe woorden en uitdrukkingen. Sinds 1999 geeft Ewoud Sanders een overzicht van de meest markante taalaanwinsten in 'Jaartaal' in "NRC Handelsblad". In dit boekje zijn tien afleveringen van Jaartaal gebundeld, aangevuld met nieuw materiaal. Bij elkaar geven de neologismen een goed beeld van de onderwerpen die ons - soms vluchtig, soms diepgravend - het afgelopen decennium bezighielden.

      Van asotaks tot zedenpleger
    • Couperus Cahier - 14: De taal van Couperus

      Symposiumbundel

      • 64 Seiten
      • 3 Lesestunden

      Een willekeurige passage van Couperus is direct herkenbaar. Maar wat maakt zijn taal nu zo speciaal? Wat zijn nu precies de kenmerken van zijn stijl? En hoe is een typische Couperuszin opgebouwd? De taal van Couperus was het onderwerp van een symposium op 23 mei 2013, ter gelegenheid van de 150ste geboortedag van de auteur. Voor dit cahier zijn drie van de toen gehouden lezingen tot artikel bewerkt. In haar inleiding voorziet Ariane van Santen deze teksten van een taalkundige achtergrond. Marc van Oostendorp legt in zijn artikel uit dat het proza van Couperus in de eerste plaats geschreven lijkt voor het oor. Erik Löffler vergelijkt de woordkunst van Couperus met die van D’Annunzio en ziet in hun taalspel duidelijk overeenkomsten. Moet het werk van Couperus hertaald worden? Dat is de vraag die Gé Vaartjes zich stelt. En zo ja, hoe moet zo’n hertaling er dan uitzien? Als toegift is de column van Ewoud Sanders ‘Met Couperus op de Zeedijk’ opgenomen.

      Couperus Cahier - 14: De taal van Couperus