Orhan Veli Kanık, ein Mitbegründer der Garip-Bewegung, veränderte die türkische Lyrik radikal, indem er die Sprache und Themen des einfachen Mannes aufgriff. Er lehnte traditionelle Metren und literarische Mittel wie Metaphern und Reime ab und konzentrierte sich stattdessen auf einen einfachen, gesprochenen Ausdruck. Sein innovativer Ansatz stieß anfangs auf heftige Kritik, erntete aber schließlich Bewunderung und beeinflusste maßgeblich eine Generation türkischer Dichter, wodurch die türkische Lyrik mit europäischen Strömungen verbunden wurde.
1.Auflage, 244 Seiten, O.Kart., 8° (zweisprachig: türkisch und deutsch) (Seiten gebräunt) Paralleldruck: dem türkischen Original auf der linken Seite steht auf der rechten die deutsche Übersetzung gegenüber. // ISBN 3-924320-24-1
Orhan Turk siirinin "zincirkiran"i, "kasketgiydiren"i, "sivillestiren"i, "acikhavaozani" ..."Orhan Veli cok daha ileriye bir adim Siirin kendi oz bir dili, bir vezni olmadigi gibi kendine oz konulari da olmayacagini gosterdi, ahengin, musikinin de siirden kaldirilabilecegini anlatti."-Nurullah Atac"Orhan Veli'nin kavgasi, edebiyatimizin en buyuk kavgasidir, buna inaniyorum. Irmagin yatagini daha dogal bir vadiye indirdi. Siire kasket giydirdi, sivillestirdi onu. Bugunku siir verimleri onun daha verimleridir biraz."-Cemal Sureyya"Her tumce bir yana, acik havanin ozanidir Orhan Veli her anlamda. Caddeler genisledi, kitaplar inceldiyse Calap'in isi degildir bu. Gelecege dogru suren bir simdinin siir etkisi! Yalnizca gam degisikligi de degil, hepten Atonal. Orhan Veli olayi da, olayligini yitirmistir artik. Siiri ise kalmistir gorunuyor, genis acidan bir deyisle."-Ece AyhanInce Sayfa 247Baski 2016 Sayfa 236Baski 2015 TurkceYayinev
Çevirisini yaptığı La Fontaine Masalları'nı çocuklara şu sözlerle sunuyor Orhan Veli:"Sevgili Çocuklar,Bu kitapta okuyacağınız şiirleri sizler için tercüme ettim. Ama hiçbir zaman çocukça bulmadım. Zaten sizi de küçük görmüyorum. Güzel şeyleri siz de büyükler kadar anlar, büyükler kadar seversiniz. Elbette yaşınız ilerledikçe bilginiz de artacaktır. Ama bu, bilginiz artıncaya kadar kötü şeyler, basit şeyler okuyacaksınız demek değildir. Bilginizin, anlayışınızın artması, zevkinizin incelmesi ancak büyük eserler, kıymetli eserler okumakla olur." Bu kitapta Orhan Veli'nin iki yapıtı bir arada yer alıyor. Sonradan, başkalarınca, sadeleştirilmek amacıyla düzeltilmemiş, şairin kendi kaleminden çıkan ilk biçimleriyle, La Fontaine çevirileri ve bu cevirilerden esinlenerek, aynı anlayışla yazılmış Nasrettin Hoca öyküleri.
Orhan Veli çocukları da çocuklar için yazmayı da seven bir şair.Elinizdeki kitap, küçük okurları hem Orhan Veli’yle hem Nasrettin Hoca’yla tanıştırıyor; şiirseverleri ise usta şairle yeniden buluşturuyor.“Bu fıkraları bulabilmek için birkaç kitap karıştırdıktan sonra gördüm ki ünü yabancı ülkelere kadar yayılmış olan bu milli kahramanın hikâyeleri daha hâlâ Türkçe olarak yazılmamış. Güzel bir üsluptan geçtim, okuduğum kitaplarda, doğru dürüst bir Türkçe bile yoktu. Bunun üzerine de, bu fıkraları okunabilir bir dille yazmanın, küçümsenemeyecek bir iş olduğuna inandım. Yazdığım Nasrettin Hoca fıkralarının, bugüne kadar yazılanların en iyisi olduğunu söylersem pek de böbürlenmiş sayılmam.”Orhan Veli