Gratis Versand in ganz Deutschland
Bookbot

Lisa Halliday

    Lisa Halliday ist eine amerikanische Autorin, deren Werk für seine scharfsinnige Erforschung menschlicher Beziehungen und gesellschaftlicher Dynamiken gefeiert wird. Mit einem unverwechselbaren literarischen Stil taucht sie mit schonungsloser Ehrlichkeit in Themen wie Identität, Macht und Kunst ein. Ihr Schreiben wird für seine intellektuelle Tiefe und gekonnte Konstruktion geschätzt und bietet den Lesern ein fesselndes und unvergessliches Erlebnis.

    Łódź Ulissesa
    Tell Me No Lies
    Photography in Japan 1853-1912
    Asymmetrie
    • 3,6(492)Abgeben

      Es beginnt mit einer Eiswaffel, auf einer Bank im Central Park. Hals über Kopf stürzt sich Alice in eine Lovestory mit dem berühmten Schriftsteller Ezra Blazer. Sie ist 25, er in seinen Siebzigern. Ein erotisches, tragikomisches Kammerspiel – doch dann setzt eine ganz andere Erzählung ein. Amar, ein amerikanisch-irakischer Doktorand auf dem Weg nach Nahost, wird am Londoner Flughafen in Gewahrsam genommen. Und landet im Vakuum von Wartesälen und endlosen Verhören. Subtil verwebt Lisa Halliday die zwei so ungleichen Geschichten zu einem kühnen, provokanten Roman. Sie schreibt über die Machtgefälle, die unsere Welt durchziehen, zwischen Jung und Alt, Glück und Talent, dem Persönlichen und Politischen.

      Asymmetrie
    • Tell Me No Lies

      • 384 Seiten
      • 14 Lesestunden

      `Breathlessly fast-paced and cleverly unsettling' - Heat magazine

      Tell Me No Lies
    • Oto skromny przewodnik, który ułatwia poruszanie się po nowym polskim przekładzie „Ulissesa”, będąc jednocześnie jego przypisem. Prezentuje czas i miejsce akcji, autentycznych oraz fikcyjnych bohaterów, a także wyjaśnia tło historyczne i polityczne. Zawiera najczęściej spotykane interpretacje wydarzeń oraz analizę stylu. Tego typu komentarze do książki w krajach anglojęzycznych określa się jako „companion”, a „Łódź Ulissesa” przypomina takiego towarzysza. Różni się jednak tym, że zawiera obszerny przegląd potyczek translatorskich, jakie stoczył tłumacz, stanowiąc zapis jego przygód w drodze do tłumaczeniowej Itaki. Niektóre zapiski mają charakter intymny, inne odsłaniają przekładową maszynerię, tłumacząc się z tłumaczenia lub pokazując meandryczną trasę, którą podążał autor w poszukiwaniu problematycznych lub malowniczych rozwiązań. Jeden z pierwszych życzliwych czytelników nazwał ją szalupą ratunkową dla odbiorcy. Jeśli książka rzeczywiście spełnia tę rolę, autor może jedynie wyrazić wdzięczność, że okazała się potrzebna.

      Łódź Ulissesa