András Edit Bücher




Kulturní převlékání
- 344 Seiten
- 13 Lesestunden
Publikace Kulturní převlékání. Umění na troskách socialismu a na vrcholcích nacionalismu přináší český překlad vybraných částí dvou na sebe navazujících knih přední maďarské historičky umění Edit András: Kulturní převlékání. Umění na troskách socialismu (2009, v maďarštině) a Hranice imaginace. Současné umění a kritická teorie ve východní Evropě (2023, v maďarštině). První část publikace se zabývá maďarským výtvarným prostředím, jeho trendy a tvůrci v období transformace (1989–2010). Druhá část se zaměřuje na jevy spadající do období od roku 2010 (vítězství strany Fidesz) do současnosti, přičemž hlavní pozornost autorka věnuje autoritářským a nacionalistickým tendencím. Edit András přibližuje konkrétní tvorbu maďarských umělkyň a umělců a tamní umělecké prostředí za použití metod kritického psaní dějin umění. Sleduje zejména společensky angažované, sociálně citlivé a kritické práce. Zajímá ji změna společenské pozice umění a to, jakými způsoby se aktuální situaci přizpůsobuje nebo jí naopak vzdoruje. Všímá si, jak se postsocialistická kultura vypořádává s vlastní minulostí, věnuje se genderovým aspektům maďarského umění, zkoumá vztah kultury a moci i způsob, jak snadno se kulturní a historická témata dají politicky zneužít.
Dilemma. Tri stredoeurópske varianty výstavy Ilony Németh
- 351 Seiten
- 13 Lesestunden
Editor: Edit András Trojjazyčná publikácia DILEMMA, ktorá vyšla vo vydavateľstve Kalligram koncom minulého roku, zachytáva rovnomennú putovnú výstavu (Budapešť, Košice, Brno) jednej z najvýznamnejších predstaviteliek súčasného výtvarného umenia v regióne strednej a východnej Európy, Ilony Németh. Publikácia Dilemma približuje transnacionálny charakter umeleckej tvorby tejto autorky. Zostavovateľka, Edit András, predstavuje putovnú výstavu Ilony Németh ako celok, ale zároveň ukazuje, ako jednotlivé umelecké diela nadobúdali v kontextoch rôznych miest a kultúr rôzne významy. Texty a analýzy odborníkov z oblasti umenia sa striedajú s chronologickými naratívmi výstavy. Dilemma je zostavená tak, aby predstavovala protiváhu národnostných rozdielov a etnického nacionalizmu. Naopak, poukazuje na vzájomnú kultúrnu prepojenosť priestoru a zároveň na históriu, premeny a kultúrne interpretácie jednej putovnej výstavy. (překlad: Edit András, Anna Antalová, Bojana Pejić)