Gratis Versand in ganz Deutschland
Bookbot

Czarnecka Mira

    Wieża Babel dialektów
    • 2022

      Język ulicy, potoczny oraz mniejszościowy jest wszechobecny, także w fikcyjnych światach literackich. Dlaczego jego przekład na polski jest tak trudny? To pytanie zainspirowało autorkę do badań, które owocują praktycznymi przykładami i analizami, oferującymi rozwiązania dla tłumaczy. Książka jest pionierska w szczegółowym opracowaniu problematyki przekładu mowy niestandardowej w kontekście tłumaczeń z angielskiego na polski, a także z innych języków. Rozszerza wiedzę o technikach przekładowych oraz wyzwaniach, przed którymi stają tłumacze. Zawiera klarowną klasyfikację mowy niestandardowej, co będzie przydatne zarówno dla studentów piszących prace dyplomowe, jak i doświadczonych badaczy. Autorka, dr Mira Czarnecka, jest anglistką i tłumaczką, która przetłumaczyła ponad dwadzieścia pięć pozycji z literatury amerykańskiej i brytyjskiej. Jej badania koncentrują się na przekładzie literackim, szczególnie mowy niestandardowej, oraz postkolonialnej teorii przekładu. Zajmuje się również komunikacją i językiem angielskim w biznesie. Adiunkt w Katedrze Dydaktyki Przekładu na Uniwersytecie Pedagogicznym w Krakowie.

      Wieża Babel dialektów