Longos war ein griechischer Romanautor und Romantiker, der für sein Werk Daphnis und Chloe bekannt ist. Über sein Leben ist wenig bekannt, aber sein Werk beschwört die idyllische Kulisse der Insel Lesbos herauf. Sein erzählerischer Stil zeichnet sich durch lyrische Naturbeschreibungen und die sich entfaltenden Emotionen seiner Charaktere aus. Die Geschichte ist ein Paradebeispiel für die antike pastorale Romanze.
Dies ist der antike Liebesroman des sophistischen Rhetors Longo von Daphnis und Chloe, die ihre Kindheit elternlos bei Hirten leben, voneinander getrennt werden, wieder zueinanderfinden, sich lieben und schließlich zu ihren Eltern zurückfinden.
Obsahuje: Dafnis a Chloé, Longos – Příběhy aithiopské, Héliodóros První svazek z osmidílného cyklu antické prózy, který má ve výběru, přihlížejícím k dílům přístupným a již vydaným, obsáhnout to nejpodstatnější, co se z řecké a římské literatury zachovalo, tj. ukázky z antického románu, povídky, biografie, autobiografie, řeči, dopisu, dialogu, satiry. První svazek přináší pastýřskou idylu – románek Dafnis a Chloé, příběh lásky mladého pastýře a divukrásné pastýřky, v němž oba naivní milenci hledají, jak vyjádřit vzájemné city a dosáhnout splynutí duší a těl; dále román Příběhy aithiopské, román podivných zapletek, čar a kouzel, záměn a převleků, přepadů a únosů. Předmluvu napsal a díla vybral Bořivoj Borecký.
Dies ist der antike Liebesroman des sophistischen Rhetors Longo von Daphnis und Chloe, die ihre Kindheit elternlos bei Hirten leben, voneinander getrennt werden, wieder zueinanderfinden, sich lieben und schließlich zu ihren Eltern zurückfinden.
Jeden z nejkrásnějších dochovaných starověkých románů s milostnou tematikou, pocházející patrně z konce 2., nebo 1. pol. třetího století n.l. Hlavním námětem je postupné rozvíjení milostného citu mezi dvěma nevinnými mladými lidmi, kteří nakonec uzavřou sńatek a naleznou své rodiče, o kterých dosud nevěděli. Mezi starověkými romány má toto dílko zvláštní postavení jak pastýřským prostředím v němž se odehrává, tak i tím, že je zde oproti jiným dochovaným památkám důsledně dodržována jednota místa a času.