Bookbot

Manya Harari

    Manya Harari war eine herausragende britische Übersetzerin russischer Literatur, die maßgeblich dazu beitrug, bedeutende Werke westlichen Lesern zugänglich zu machen. Ihre Übersetzungen umspannten ein breites Spektrum russischer Autoren und zeugten von tiefem Verständnis für die Originaltexte sowie von literarischer Sensibilität. Hararis Werk bereicherte die globale Literaturlandschaft und ermöglichte einem vielfältigen Publikum, die Tiefe und Schönheit der russischen Prosa zu erfahren. Ihr Vermächtnis lebt in der Präzision und Eleganz ihrer literarischen Übertragungen fort.

    Memoirs, 1906-1969
    Doktor Schiwago
    • Im russischen Zarenreich aufgewachsen, erlebt der Moskauer Arzt Shiwago den Ausbruch der Revolution. Alle Hoffnungen auf eine glänzende Karriere werden mit der neuen Ordnung zerstört, und Shiwago beschließt, mit seiner Familie auf ein Landgut reicher Verwandter zu ziehen. Die Familienidylle gerät ins Wanken, als Shiwago Lara wieder trifft, die er in einem Lazarett kennenlernte … Sein halbes Leben lang arbeitete Boris Pasternak an diesem Roman, der in der Sowjetunion nicht publiziert werden durfte.

      Doktor Schiwago1986
      3,9
    • Memoirs, 1906-1969

      • 316 Seiten
      • 12 Lesestunden

      Manya Harari was a noted British translator of Russian literature and the co-founder of Harvill Press. Her best-known work is the translation of Boris Pasternak's epic novel Doctor Zhivago, which she co-translated with Max Hayward. She also translated works by Paustovsky, Sinyavsky, Ehrenburg and Ginzburg, among others. MEMOIRS 1906-1969 covers Harari's childhood in Russia, school years in England, and her time in the Egypt and beyond.

      Memoirs, 1906-19691972