Gratis Versand in ganz Deutschland
Bookbot

Alexander Eliasberg

    22. Juli 1878 – 26. Juli 1924
    Russische Literaturgeschichte in Einzelporträts
    Jüdisches Theater
    Wie Baal-Schem ins Heilige Land reisen wollte und andere ostjüdische Legenden
    Petersburger Novellen
    Die Dame mit dem Hündchen
    Russische Liebesgeschichten
    • Russische Liebesgeschichten

      • 552 Seiten
      • 20 Lesestunden
      4,0(4)Abgeben

      Glück und Unglück liegen mitunter nah beieinander, bisweilen sogar in der Liebe. Meisterhaft verstehen es die in diesem Band versammelten russischen Erzähler des 19. und 20. Jahrhunderts, die vielgestaltigen Wechselfälle des Lebens und Liebens mit ihren Geschichten in betörende Dichtung zu verwandeln. Vertreten sind folgende Autoren: Alexander Puschkin, Nikolai Gogol, Iwan Turgenjew, Anton Tschechow, Fjodor Sologub, Maxim Gorki und Leonid Andrejew.

      Russische Liebesgeschichten
    • Der wohl bekannteste Prosatext Tschechows ist es, der dem vierten und letzten Erzählungsband seinen Titel gibt. Die Sammlung von 16 Texten aus dem Spätwerk zeigt die ungeheuere Wandlungsfähigkeit des Autors bis zum Ende seines Schaffens.

      Die Dame mit dem Hündchen
    • Nikolai Gogol (1809-1852), dessen literarisches Schaffen von der poetischen Welt seiner ukrainischen Heimat und dem Dichterkreis um Puschkin im weltstädtischen Petersburg, vor allem aber von Puschkin selbst, entscheidende Impulse empfing, war nicht nur ein Meister der satirischen Dichtung. Auch seine publizistischen Schriften - literaturkritische, kunstgeschichtliche und historische Aufsätze stecken den Rahmen dieser Auswahl ab - sind lebendige Zeugnisse eines schöpferischen Geistes, der, geprägt von sozialer Verantwortlichkeit, in gesellschaftliche und künstlerische Probleme tief eindrang und sie eigenständig deutete. Eine prägnante, lyrische und bildreiche Sprache verleiht diesen Schriften Emotionalität und Aussagekraft.

      Petersburger Novellen
    • Der Übersetzer und Schriftsteller Alexander Eliasberg (1879 – 1924) verließ Russland 1905 und übersiedelte nach Deutschland. Bekannt wurde er durch seine kongenialen Übersetzungen russischer Klassiker, daneben engagierte er sich aber auch für die jüdisch-polnische Erzähltradition. Der vorliegende Band enthält Sagen und märchenhafte Erzählungen aus dem Umfeld des Chassidismus. Reprint der 1916 in München erschienenen Erstausgabe.

      Sagen polnischer Juden