„Ängstlich in das Dunkel starrend blieb ich stehn, verwundert, harrend ...“ „Der Rabe“ brachte Edgar Allan Poe den Durchbruch als Lyriker. Sein bekanntestes Gedicht zählt bis heute zum unvergänglichen Erbe der Dichtkunst. In 108 Versen schildert er den mitternächtlichen Besuch eines Raben bei einem Verzweifelten, dessen Geliebte Lenore starb. Die erste deutsche Übersetzung von Elise von Hohenhausen findet sich hier neu interpretiert und illustriert von Marta Monika Czerwinski. Der Name steht für schaurige und düstere Abgründe: Edgar Allan Poe (1809-1849) gilt als Wegbereiter des Symbolismus und Meister des subtilen Horrors. Poes Gedichte, Erzählungen und Kurzgeschichten zählen zu den großen Werken seiner Zeit.
Ivan Petlan Bücher







The Raven / Havran
- 3 Bände
Author, poet, and literary critic, Edgar Allan Poe is credited with pioneering the short story genre, inventing detective fiction, and contributing to the development of science fiction. However, Poe is best known for his works of the macabre, including such infamous titles as The Raven, The Pit and the Pendulum, The Murders in the Rue Morgue, Lenore, and The Fall of the House of Usher. Part of the American Romantic Movement, Poe was one of the first writers to make his living exclusively through his writing, working for literary journals and becoming known as a literary critic. His works have been widely adapted in film. Edgar Allan Poe died of a mysterious illness in 1849 at the age of 40.
Once Upon a Time
- 24 Seiten
- 1 Lesestunde
- A Frank? - Frank poslal nás. - Přivedli jste mi koně? - No, jak to tak vypadá… asi nám jeden kůň schází. - Jsou tady dva navíc. Sbírka dvanácti básní. Psáno během večera, Brno 15.-16. prosince 2020 Ediční poznámka Vilém Kratikol
Ledva
- 80 Seiten
- 3 Lesestunden
Tahle sbírka brněnského básníka Ivana Petlana má charakter poetického deníku. Střídá záznamy humorné s bolestnějšími, texty kratinké s delšími, přesto působí díky jednotícímu příběhu kompaktně. Přijme-li čtenář pozvání, bude provázet básníka při jeho pobytu v onkologickém ústavu. Takže ano, těžké téma, ale odlehčené jak jen možno.* * *Všechno je jak má býtNebo skoroPopadám se za břichoJenom se nesměju
Tucet vzlyků: Dvanáct překladů a parafrází
- 48 Seiten
- 2 Lesestunden
V březnu roku 1997 vydalo sdružení Weles útlou knížečku Nářky Georga Heyma, překlady a parafráze básně Seufzer tohoto německého expresionisty. Sbírka byla předložena jako pocta básníku a překladateli Ludvíku Kunderovi u příležitosti jeho 77. narozenin. Podílelo se na ní devět autorů, desátým, resp. prvním překladatelem byl pak Ludvík Kundera sám. K devadesátinám Ludvíka Kundery se o totéž pokusil Ivan Petlan jako osamělý bojovník, s týmž zadáním, výzvou i motivací: Pane Ludvíku, tisknu ruku! Po dalších 7 letech se tyto překlady dočkaly knižní podoby ve zdařilé grafické úpravě Václava Houfa.
Co si myslí andělíček
- 256 Seiten
- 9 Lesestunden
aneb - Dítě v české poezii. Antologie veršů českých básníků inspirovaných dítětem a dětstvím. Projekt vznikl jako pozoruhodný "doplněk" Letní filmové školy v Uherském Hradišti a obsahuje verše 136 autorů. Jako ikustrace byly zvoleny fotografie Jindřicha Štreita.
Sbírka limeriků autora, který bedlivě sleduje dění u nás i ve světě a postupně třídí informace o něm. Když má všech pět pohromadě, vznikne limerik. Když je limeriků víc, vznikne kniha. Doslovem opatřil Martin Černer.
(4) lety
- 70 Seiten
- 3 Lesestunden
Nová básnická sbírka brněnského básníka a překladatele.
Sms
- 21 Seiten
- 1 Lesestunde


