Bookbot

Zafer Şenocak

    25. Mai 1961

    Dieser Autor erforscht die Komplexität von Identität und Kultur durch seine Poesie und Essays. Seine Werke setzen sich oft mit dem Zusammentreffen östlicher und westlicher Einflüsse auseinander und bieten tiefe Einblicke in existenzielle Themen. Durch seine literarischen Werke und seine redaktionelle Tätigkeit setzt er sich für interkulturelles Verständnis ein. Sein Schreiben zeichnet sich durch seine introspektive Natur und präzise Sprache aus.

    Zafer Şenocak
    Zungenentfernung
    War Hitler Araber?
    Kummerrad
    Wortbrüche. Fragmente einer Sprache des Vertrauens
    Deutschsein
    Das Fremde, das in jedem wohnt
    • Wortbrüche. Fragmente einer Sprache des Vertrauens

      Zafer Senocak: Hamburger Gastprofessur für Interkulturelle Poetik. Vorlesungen und wissenschaftliche Beiträge

      • 380 Seiten
      • 14 Lesestunden

      Der Autor Zafer Senocak untersucht die Verbindungen zwischen türkisch- und deutschsprachigen Literaturen und beleuchtet dabei oft übersehene Beziehungen. In seinen Vorlesungen an der Universität Hamburg thematisiert er Orientphantasien, Identitätszuschreibungen und das Konzept des "Deutschseins". Diese Texte bieten einen tiefen Einblick in interkulturelle Fragestellungen und werden durch ein Gespräch mit Senocak sowie Beiträge einer internationalen Tagung ergänzt. Seine Arbeit fördert das Verständnis für die komplexe Vernetzung der Literaturen und Kulturen.

      Wortbrüche. Fragmente einer Sprache des Vertrauens2024
    • Das Fremde, das in jedem wohnt

      Wie Unterschiede unsere Gesellschaft zusammenhalten

      • 223 Seiten
      • 8 Lesestunden

      Warum fürchten wir das Fremde so sehr? Der Schriftsteller Zafer Senocak hat die Abwehr, die die Begegnung mit unterschiedlichen Kulturen und widersprüchlichen Lebensentwürfen auslöst, immer wiedererlebt. Doch alle Menschen teilen die Erfahrung von Fremdheit, die Migranten und ihre Nachkommen spüren sie nur intensiver, hält der in Ankara geborene und in München aufgewachsene Senocak fest. Als Kind türkischer Eltern der Mittelschicht wächst Senocak mit den Sprachen, Literaturen und Geschichten zweier Länder auf – nicht mehr Türke, nie ganz Deutscher, so fühlt es sich an. Auch in der eigenen Familie sind die Unterschiede lebendig: Seine Mutter verkörpert eine weltlich-moderne Lebensweise, während der Vater sich einem zutiefst spirituellen Islam sowie der Liebe zur Poesie und Sprache verbunden fühlt. Zafer Senocak erzählt, wie aus diesen Widersprüchen eine heile, gefestigte Identität gewachsen ist. Wer sich bewusst mit der eigenen Biografie und dem Fremden in sich selbst auseinandersetzt, so seine These, wird die Angst vor dem Fremden verlieren. Erst wenn wir gelernt haben, Diversität in uns und anderen zu akzeptieren, können wir zu einem modernen Verständnis von Gesellschaft gelangen. Ursprünglich erschienen in der Edition Körber.

      Das Fremde, das in jedem wohnt2018
      4,5
    • Deutschsein

      Eine Aufklärungsschrift

      • 190 Seiten
      • 7 Lesestunden

      Was heißt das eigentlich, Deutschsein? Wald und Eichenlaub, Goethe und Schiller, Zivilisationsbruch und alte Schuld? Jeder Deutsche hat Bilder von Deutschland im Kopf, doch kaum einer hat eine Sprache für das diffus empfundene, halb verdrängte, halb ersehnte Nationalgefühl. Was bedeutet deutsch? Zafer Senocak wagt sich an diese Frage, der wir viel zu lange ausgewichen sind. Sie mag unangenehm sein, in Wahrheit ist sie aber längst überfällig – wie die Hitzigkeit und Hilflosigkeit der Integrationsdebatten zeigen. Weil die Deutschen keinen positiven Begriff davon haben, wer sie sind, haben sie auch keine Vision für eine offene Gesellschaft, die sich nicht über die Abgrenzung des Fremden definiert. Die politische Korrektheit des Amtsdeutschen ersetzt noch immer den Willkommensgruß an jene, die im Einwanderungsland Deutschland längst ein Zuhause gefunden haben. Was könnte deutsch sein? Zafer Senocak ruft uns die universellen Werte der Aufklärung in Erinnerung: Statt weiterhin auf Ängsten und Vorur teilen zu beharren, wird man mit dem Mut, sich des eigenen Verstandes zu bedienen, eine bessere Basis für das Zusammenleben finden.

      Deutschsein2011
      4,0
    • V novém světě

      • 156 Seiten
      • 6 Lesestunden

      Výbor z veršů německy píšícího básníka tureckého původu. Základním tématem autorových veršů je zachycení situace člověka, jemuž je dáno pohybovat se na rozhraní dvou světů. Pro Senocaka je totiž tento stav více než příznačný; pochází z tureckého prostředí, avšak dospívá a nyní i žije v Německu, takže jeho identita v sobě nese odraz jak západního, tak i východního vlivu. Není proto divu, že autor se neustále cítí procházet jakousi přestupnou fází, která ho zároveň nutí odpovídat na mnohdy palčivé otázky, dotýkající se jeho původu, odchodu ze země nebo i existence v současném místě pobytu. Zároveň se však Senocak snaží dokázat, že setrvání v prostoru mezi dvěma póly nemusí být nutně destruktivní záležitostí: vždyť i na území, do něhož proniká dotek odlišných kultur či minulosti a přítomnosti, lze vybudovat určité jistoty, jež ovšem často nemají neomezenou platnost. I z tohoto důvodu může autor například uvažovat o dříve tak bytostně básnickém pojmu, jakým je domov, ze zcela nového hlediska: v jeho interpretaci ztrácí svůj původní význam, už není symbolem trvalého klidu, zakotvenosti a harmonie, avšak stává se, a to i vzhledem k postupu globální civilizace, pouze synonymem pro právě prožívané chvíle a okamžiky.

      V novém světě2008
      4,0
    • Zungenentfernung

      Bericht aus der Quarantänestation : Essays

      • 103 Seiten
      • 4 Lesestunden

      1961-2001, das sind vierzig Jahre Einwanderung von Türken nach Deutschland. Zeit für eine Abrechnung. Zafer Şenocak, durch seine Essaybände Atlas des tropischen Deutschland und War Hitler Araber? über Deutschland hinaus bekannt, legt hier ein Kaleidoskop amüsanter und grotesker Beobachtungen aus unserer Gegenwart vor. Das Verhältnis der Deutschen zu ihrer größten Minderheit, den Türken, kristallisiert sich als Dreh und Angelpunkt einer neuen, heterogenen deutschen Identität. Berichtet wird aus der „Quarantänestation“ Deutschland, nach dem Motto: Vierzig Jahre Quarantäne sind genug. Jetzt sollte man das Schiff verlassen und an Land gehen.

      Zungenentfernung2001
    • War Hitler Araber?

      • 96 Seiten
      • 4 Lesestunden

      KlappentextDer Experte muss ständig übersetzen. Er tut es, indem er sich distanziert. Je weiter er von seinem Objekt entfernt ist, umso besser versteht er es. Die Distanz macht es auch möglich, alle Elemente, die ihn bei sich an den andern erinnern könnten, zu verdrängen. Durch die Dämonisierung des „Anderen“, das auch immer gewalttätig ist, wird Gewalt exotisiert, eigene Gewaltpotentiale werden verdrängt. Ein aufgeklärter Europäer kann Saddam Hussein natürlich nicht sein. Doch war Hitler ein Araber?

      War Hitler Araber?1994
    • Kummerrad

      Dertli Dolap

      • 96 Seiten
      • 4 Lesestunden

      Yunus Emre var en af de første digtere der benyttede sig af det folkelige sprog. Hans menneskelighed gør ham til en universel digter

      Kummerrad1986