Gratis Versand ab 16,99 €. Mehr Infos.
Bookbot

Richard Pevear

    Richard Pevear ist ein gefeierter Dichter und Übersetzer, der vor allem für seine Übersetzungen aus dem Russischen, Französischen, Italienischen und Griechischen bekannt ist. Seine Arbeit, oft in Zusammenarbeit mit seiner Frau Larissa Volokhonsky, zeichnet sich durch Präzision und tiefes Verständnis der literarischen Originale aus. Pevears Ansatz bei der Übersetzung beruht auf der Verpflichtung, den Geist und Stil des Quellmaterials zu bewahren, wodurch klassische literarische Werke dem Leser in einer lebendigen, neuen Form zugänglich gemacht werden. Sein literarischer Beitrag liegt darin, Weltliteratur mit außergewöhnlicher Treue zugänglich zu machen.

    Ein grüner Junge [mit dem Werkbeitrag aus dem Neuen Kindlers Literatur-Lexikon]
    Die drei Musketiere
    Anna Karenina
    Notes from Underground
    Die Brüder Karamasow
    Stories by Anton Chekhov
    • Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, the highly acclaimed translators of War and Peace, Doctor Zhivago, and Anna Karenina, which was an Oprah Book Club pick and million-copy bestseller, bring their unmatched talents to The Selected Stories of Anton Chekhov, a collection of thirty of Chekhov’s best tales from the major periods of his creative life. Considered the greatest short story writer, Anton Chekhov changed the genre itself with his spare, impressionistic depictions of Russian life and the human condition. From characteristically brief, evocative early pieces such as “The Huntsman” and the tour de force “A Boring Story,” to his best-known stories such as “The Lady with the Little Dog” and his own personal favorite, “The Student,” Chekhov’s short fiction possesses the transcendent power of art to awe and change the reader. This monumental edition, expertly translated, is especially faithful to the meaning of Chekhov’s prose and the unique rhythms of his writing, giving readers an authentic sense of his style and a true understanding of his greatness.

      Stories by Anton Chekhov
      4,4
    • Die Brüder Karamasow

      • 1255 Seiten
      • 44 Lesestunden

      ›Die Brüder Karamasow‹,das letzte große Werk von Fjodor Dostojewskij, ist nicht nur eine dramatische Familiengeschichte aus dem Russland des 19. Jahrhunderts und eine unerbittliche moralische Erkundung im Gewand eines Kriminalromans, sondern auch ein gewaltiger Spiegel der gesamten dichterischen Welt Dostojewskijs. Mit dem Werkbeitrag aus Kindlers Literatur Lexikon.

      Die Brüder Karamasow
      4,4
    • Notes from Underground

      • 128 Seiten
      • 5 Lesestunden

      How far would you go to escape the real world? The underground man had always felt like an outsider. He doesn't want to be like other people, working in the 'ant-hill' of society. So he decides to withdraw from the world, scrawling a series of darkly sarcastic notes about the torment he is suffering. Angry and alienated, his only comfort is the humiliation of others. Is he going mad? Or is it the world around him that's insane?

      Notes from Underground
      4,2
    • Der zweite große Roman des russischen Schriftstellers Lew Nikolajewitsch Tolstoj zeichnet ein vielschichtiges Porträt der russischen Gesellschaft der Zarenzeit. Zentrales Thema dieses Romans ist die tragische Liebsbeziehung der Titelheldin Anna Karenina.

      Anna Karenina
      4,0
    • Die drei Musketiere

      • 572 Seiten
      • 21 Lesestunden

      Im Jahr 1625 zieht der junge d’Artagnan nach Paris, um sich der Garde der berühmten Musketiere anzuschließen. Schnell gewinnt er die Freundschaft der drei unzertrennlichen Musketiere Athos, Porthos und Aramis. Getreu ihrem Motto »Einer für alle, alle für einen« verteidigen sie ihre Königin gegen die Intrigen Kardinal Richelieus und der verruchten Lady Winter. Dumas' historischer Roman zählt zu den populärsten und spannendsten der Weltliteratur. Mit dem Werkbeitrag aus Kindlers Literatur Lexikon. Mit Daten zu Leben und Werk, exklusiv verfasst von der Redaktion der Zeitschrift für Literatur TEXT + KRITIK.

      Die drei Musketiere
      4,0
    • The narrator and protagonist of Dostoevsky’s novel The Adolescent (first published in English as A Raw Youth ) is Arkady Dolgoruky, a na•ve 19-year-old boy bursting with ambition and opinions. The illegitimate son of a dissipated landowner, he is torn between his desire to expose his father’s wrongdoing and the desire to win his love. He travels to St. Petersburg to confront the father he barely knows, inspired by an inchoate dream of communion and armed with a mysterious document that he believes gives him power over others. This new English version by the most acclaimed of Dostoevsky’s translators is a masterpiece of pathos and high comedy.

      Ein grüner Junge [mit dem Werkbeitrag aus dem Neuen Kindlers Literatur-Lexikon]
      4,0
    • Foolsburg

      The History of a Town

      • 304 Seiten
      • 11 Lesestunden

      The award-winning translators bring us a new translation of an 1870 comic novel by Russia's greatest satirist—whose mockery of Russian autocracy is as relevant as ever. “Pevear and Volokhonsky [are the] reigning translators of Russian literature. . . . In Russia, The History of a Town is read in schools and regarded as a masterpiece of 19th-century satire. . . . [This new translation] is an argument for the book’s Swiftian wit and its relevance to Russia and the United States today.” —The New York Times A major classic in Russia since its publication, Foolsburg is the farcical chronicle of a fictional town and its hapless inhabitants as they passively endure the violence and lunacy of their rulers. The succession of brutal mayors of the town include such surreal extremes as a man with a music box instead of a brain and one so tall that he snaps in half during a windstorm. Mikhail Saltykov-Shchedrin marries biting satire reminiscent of Jonathan Swift with the fantastical absurdity of Nikolai Gogol, imbued throughout with his own brand of playful wordplay. The award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced the first translation of this work into English that successfully captures its zany humor and enduring relevance.

      Foolsburg
      3,5