
Mehr zum Buch
Baladická báseň Havran, jejíž refrén „Nikdy víc“ umocňuje hrůzu z konečnosti a muk života, ve dvou překladech: „Havran“ (přel. Vítězslav Nezval) a „Krkavec“ (přel. Miroslav Macek). Vychází s autorovou esejí „Filosofie básnické skladby“, v níž Poe vykládá postup, jímž došel od prvního záměru ke konečnému znění této světoznámé básně. Připojen výbor z ostatních, tragicky laděných a senzitivních veršů tohoto velikého amerického romantika 19. století, pod názvem „Havran: Volně podle E.A. Poea“ od Jaroslava Pospíšila. Bibliofilní vydání. Ručně vysadila Věra Pluščenková a vytiskl Ludvík Žižka, litografie vytiskl Jan Tůma, knihařskou práci provedl Vladimír Vítovec. Vytištěno na holandském papíře van Gelder simili japon. Část nákladu v umělecké vazbě Ladislava Nováčka. Čtyřmi barevnými litografiemi doprovodil Jan Krejčí.
Buchkauf
Havran / Filosofie básnické skladby, Edgar Allan Poe, Jaroslav Pospíšil
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 1993
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Lieferung
Zahlungsmethoden
Feedback senden
- Titel
- Havran / Filosofie básnické skladby
- Sprache
- Tschechisch
- Autor*innen
- Edgar Allan Poe, Jaroslav Pospíšil
- Verlag
- Nadace Lyry Pragensis
- Erscheinungsdatum
- 1993
- Einband
- Paperback
- ISBN10
- 8070590475
- ISBN13
- 9788070590478
- Kategorie
- Weltliteratur, Lyrik
- Bewertung
- 5 von 5 Sternen
- Beschreibung
- Baladická báseň Havran, jejíž refrén „Nikdy víc“ umocňuje hrůzu z konečnosti a muk života, ve dvou překladech: „Havran“ (přel. Vítězslav Nezval) a „Krkavec“ (přel. Miroslav Macek). Vychází s autorovou esejí „Filosofie básnické skladby“, v níž Poe vykládá postup, jímž došel od prvního záměru ke konečnému znění této světoznámé básně. Připojen výbor z ostatních, tragicky laděných a senzitivních veršů tohoto velikého amerického romantika 19. století, pod názvem „Havran: Volně podle E.A. Poea“ od Jaroslava Pospíšila. Bibliofilní vydání. Ručně vysadila Věra Pluščenková a vytiskl Ludvík Žižka, litografie vytiskl Jan Tůma, knihařskou práci provedl Vladimír Vítovec. Vytištěno na holandském papíře van Gelder simili japon. Část nákladu v umělecké vazbě Ladislava Nováčka. Čtyřmi barevnými litografiemi doprovodil Jan Krejčí.