
Parameter
Mehr zum Buch
Nino Osepashvili beschreibt mittels einer interdisziplinären Herangehensweise, wie die literarisch-translatorischen Prozesse in Georgien im frühen 20. Jahrhundert zur Ausprägung einer nationalen Identität beitrugen. Durch die Verknüpfung translationswissenschaftlicher, sozialwissenschaftlicher und historisch-politischer Ansätze zeigt die Autorin auf, welche Spuren die „Grenzlage“ zwischen Europa und Asien in der georgischen Literatur hinterlassen hat. Die Translationsprozesse untersucht sie dabei sowohl aus der Mikro- als auch Makroperspektive: Mithilfe der Polysystemtheorie analysiert sie den europäischen Kontext und widmet sich anschließend mikrosoziologisch den literarisch-politischen Prozessen innerhalb Georgiens.
Buchkauf
Translation für die Nation, Nino Osepashvili
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2023
Lieferung
Zahlungsmethoden
Feedback senden
- Titel
- Translation für die Nation
- Untertitel
- Die Moderne übersetzt ins Georgische
- Sprache
- Deutsch
- Autor*innen
- Nino Osepashvili
- Verlag
- Tectum Verlag
- Erscheinungsdatum
- 2023
- ISBN10
- 3828848028
- ISBN13
- 9783828848023
- Kategorie
- Skripten & Universitätslehrbücher
- Beschreibung
- Nino Osepashvili beschreibt mittels einer interdisziplinären Herangehensweise, wie die literarisch-translatorischen Prozesse in Georgien im frühen 20. Jahrhundert zur Ausprägung einer nationalen Identität beitrugen. Durch die Verknüpfung translationswissenschaftlicher, sozialwissenschaftlicher und historisch-politischer Ansätze zeigt die Autorin auf, welche Spuren die „Grenzlage“ zwischen Europa und Asien in der georgischen Literatur hinterlassen hat. Die Translationsprozesse untersucht sie dabei sowohl aus der Mikro- als auch Makroperspektive: Mithilfe der Polysystemtheorie analysiert sie den europäischen Kontext und widmet sich anschließend mikrosoziologisch den literarisch-politischen Prozessen innerhalb Georgiens.