Mehr zum Buch
Tento slovník, obsahující 24 400 hesel, je jeden z nejrozsáhlejších dvojjazyčných frazeologických slovníků. Poskytuje všem, kdo pracují s němčinou a češtinou, zvláště překladatelům, tlumočníkům, učitelům a studentům: * informaci o frekvenci výskytu frazeologismu * údaje o stylové event. i časové rovině a zvláštnostech územního použití frazeologismu * německé vysvětlení (definici) frazeologismu * řadu českých ekvivalentů německého frazeologismu * ilustrativní větné příklady pro každou významovou nuanci frazeologismu * česko-německý rejstřík. Slovník je zamýšlen jako skromný příspěvek ke zdokonalení komunikace mezi německými a českými rodilými mluvčími a tím i prohloubení všeobecného porozumění.
Buchkauf
Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení, Herman Karel, Markéta Blažejová, Helge Goldhahn
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2010
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover)
Hier könnte deine Bewertung stehen.
- Titel
- Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení
- Sprache
- Tschechisch, Deutsch
- Autor*innen
- Herman Karel, Markéta Blažejová, Helge Goldhahn
- Verlag
- C.H.Beck
- Erscheinungsdatum
- 2010
- Einband
- Hardcover
- Seitenzahl
- 2618
- ISBN10
- 807400175x
- ISBN13
- 9788074001758
- Reihe
- Schlagwörter
- Sachbücher, Lehrbücher
- Erstveröffentlichung
- 2010
- Originaltitel
- Deutsch-tschechische Wörterbuch der Phraseologismen und festgeprägten Wendungen.
- Bewertung
- 5 von 5 Sternen
- Beschreibung
- Tento slovník, obsahující 24 400 hesel, je jeden z nejrozsáhlejších dvojjazyčných frazeologických slovníků. Poskytuje všem, kdo pracují s němčinou a češtinou, zvláště překladatelům, tlumočníkům, učitelům a studentům: * informaci o frekvenci výskytu frazeologismu * údaje o stylové event. i časové rovině a zvláštnostech územního použití frazeologismu * německé vysvětlení (definici) frazeologismu * řadu českých ekvivalentů německého frazeologismu * ilustrativní větné příklady pro každou významovou nuanci frazeologismu * česko-německý rejstřík. Slovník je zamýšlen jako skromný příspěvek ke zdokonalení komunikace mezi německými a českými rodilými mluvčími a tím i prohloubení všeobecného porozumění.



