Das Buch ist derzeit nicht auf Lager

Parameter
Kategorien
Mehr zum Buch
Die wissenschaftliche Arbeit untersucht die Herausforderungen bei der Übersetzung von Realien in audiovisuellen Medien, speziell am Beispiel der Sitcom Friends. Durch eine vergleichende Analyse der englischen Originalfassung und der deutschen Synchronisation sowie Untertitelung werden Unterschiede und angewandte Übersetzungsstrategien herausgearbeitet. Der Schwerpunkt liegt auf kulturspezifischen Elementen und deren Anpassung in der Zielkultur. Abschließend werden die Schwierigkeiten und Anforderungen an Übersetzer*innen in der audiovisuellen Translation thematisiert.
Buchkauf
Das Übersetzen von Realien im audiovisuellen Medium. Eine Analyse der Sitcom "Friends", Anonymus
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2024
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Wir benachrichtigen dich per E-Mail.
Lieferung
Zahlungsmethoden
Feedback senden
- Titel
- Das Übersetzen von Realien im audiovisuellen Medium. Eine Analyse der Sitcom "Friends"
- Sprache
- Deutsch
- Autor*innen
- Anonymus
- Verlag
- GRIN Verlag
- Erscheinungsdatum
- 2024
- Einband
- Paperback
- ISBN13
- 9783389030189
- Kategorie
- Sprachbücher & -lexika
- Beschreibung
- Die wissenschaftliche Arbeit untersucht die Herausforderungen bei der Übersetzung von Realien in audiovisuellen Medien, speziell am Beispiel der Sitcom Friends. Durch eine vergleichende Analyse der englischen Originalfassung und der deutschen Synchronisation sowie Untertitelung werden Unterschiede und angewandte Übersetzungsstrategien herausgearbeitet. Der Schwerpunkt liegt auf kulturspezifischen Elementen und deren Anpassung in der Zielkultur. Abschließend werden die Schwierigkeiten und Anforderungen an Übersetzer*innen in der audiovisuellen Translation thematisiert.