Gratis Versand ab 16,99 €. Mehr Infos.
Bookbot

Parler suisse, parler français

Autor*innen

Buchbewertung

Parameter

  • 148 Seiten
  • 6 Lesestunden

Mehr zum Buch

Septante, huitante, nonante... déjeuner, dîner, souper: voilà qui est bien connu. De même pour trois décis. Mais que de cas où le parler suisse diffère du parler d'outre-Jura sans que les Romands en aient conscience... Cela crée des situations quelquefois drolatiques, quelquefois désagréables.Chacun parlera comme il voudra (seuls quelques usages très mauvais, tant suisses que français sont condamnés), mais chacun a intérêt à savoir ce qu'il parle: le touriste aussi bien que le traducteur, l'auteur littéraire aussi bien que l'exportateur.Un certain bilinguisme franco-français a semblé la bonne formule, le juste équilibre. Les régionalistes estimeront que c'est trop accorder aux « jacobins », leurs adversaires seront de l'avis opposé. On en a discuté, on en discutera encore. Au moins est-il permis de marquer les points réels de divergence. Il s'agit là de faits, qu'on s'est efforcé de cerner exactement.

Buchkauf

Parler suisse, parler français, Georges Arès

Sprache
Erscheinungsdatum
1994
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
Wir benachrichtigen dich per E-Mail.

Lieferung

  • Gratis Versand ab 16,99 € in ganz Deutschland! Mehr Infos.

Zahlungsmethoden

4,5
Sehr gut
2 Bewertung

Hier könnte deine Bewertung stehen.

Titel
Parler suisse, parler français
Sprache
Französisch
Autor*innen
Georges Arès
Erscheinungsdatum
1994
Einband
Paperback
Seitenzahl
148
ISBN10
288108351x
ISBN13
9782881083518
Reihe
Bewertung
4,5 von 5 Sternen
Beschreibung
Septante, huitante, nonante... déjeuner, dîner, souper: voilà qui est bien connu. De même pour trois décis. Mais que de cas où le parler suisse diffère du parler d'outre-Jura sans que les Romands en aient conscience... Cela crée des situations quelquefois drolatiques, quelquefois désagréables.Chacun parlera comme il voudra (seuls quelques usages très mauvais, tant suisses que français sont condamnés), mais chacun a intérêt à savoir ce qu'il parle: le touriste aussi bien que le traducteur, l'auteur littéraire aussi bien que l'exportateur.Un certain bilinguisme franco-français a semblé la bonne formule, le juste équilibre. Les régionalistes estimeront que c'est trop accorder aux « jacobins », leurs adversaires seront de l'avis opposé. On en a discuté, on en discutera encore. Au moins est-il permis de marquer les points réels de divergence. Il s'agit là de faits, qu'on s'est efforcé de cerner exactement.