Gratis Versand in ganz Deutschland
Bookbot

Übersetzungsprozesse im Kontext von Exil und Postmigration

Autor*innen

  • Autorenkollektiv

Mehr zum Buch

Übersetzen im Kontext von Migration und Exil ist wie das Schreiben in der Postmigration etwas Besonderes. Die so entstandenen Texte spiegeln das wider. Doch was macht sie so außergewöhnlich? Welche Merkmale sind ihnen eigen? Neben biographischen Studien zu Akteuren wie Yvan und Claire Goll führen in diesem Buch Beiträge zur Übersetzungsgeschichte ausgewählter Werke und zu Übersetzungsprozessen im Exil auf die richtige Spur. Ein bislang unveröffentlichter Text aus dem Nachlass der Autorin und Übersetzerin Hilde Spiel gewährt überdies einen authentischen Einblick in die besondere Lebens- und Arbeitssituation im Exil. An Werken von Autorinnen und Autoren, die heute zum Kanon der sogenannten Postmigration zählen - wie Feridun Zaimoglu, Emine Sevgi Özdamar und Irena Bre?nà -, lässt sich zudem zeigen, wie kreativ und vielfältig sie den Umgang mit Mehrsprachigkeit thematisieren. Erschließt sich die Vielschichtigkeit und Originalität dieser Werke ihren Übersetzerinnen und Übersetzern auf besondere Weise? Lesen Sie selbst.Stephanie Baumann und Irène Cagneau lehren und forschen an der Université Polytechnique Hauts-de-France in Valenciennes (Frankreich). Nadine Rentel ist Professorin für Romanische Sprachen an der Westsächsischen Hochschule Zwickau.

Buchkauf

Übersetzungsprozesse im Kontext von Exil und Postmigration, Autorenkollektiv

Sprache
Erscheinungsdatum
2023
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback),
Buchzustand
Gebraucht - Gut
Preis
19,49 €inkl. MwSt.

Lieferung

  • Gratis Versand in ganz Deutschland!

Zahlungsmethoden

Keiner hat bisher bewertet.Abgeben