Gratis Versand in ganz Deutschland
Bookbot

Verräterische Worte

Diese Serie taucht tief in die Komplexität menschlicher Beziehungen ein, in denen Worte die Macht haben zu bauen und zu zerstören. Die Leser begleiten Charaktere, die sich durch ein Labyrinth aus Geheimnissen, Verrat und unausgesprochenen Gefühlen bewegen. Jeder Teil bringt neue Wendungen und Enthüllungen, die die Wahrnehmungen der Charaktere voneinander und von sich selbst herausfordern. Es ist eine fesselnde Erkundung der Kosten der Wahrheit und der Kraft der Vergebung.

Zrádná slova v němčině
Zrádná slova v ruštině
Zrádná slova v angličtině
Zrádná slova ve francouzštině
  • Slovník francouzsko-českých zrádných slov je určen studentům, učitelům a překladatelům, kteří se chtějí v běžné i odborné komunikaci vyvarovat nežádoucích záměn a předejít tak možným, mnohdy trapným či směšným nedorozuměním. Publikace nabízí pomoc nejen Čechům studujícím francouzštinu, ale i Francouzům, kteří se učí česky. Heslová slova jsou pro větší názornost uvedena v příkladech čerpaných z beletristických děl a z denního tisku a názorně tak dokládají správné použití zrádného slova v kontextu.

    Zrádná slova ve francouzštině
  • Příručka obsahuje v abecedním řazení česká slova, která jsou podobná anglickým, ale mají jiný význam - proto se v jejich překladu do angličtiny často chybuje, jsou to tzv. "false friends".

    Zrádná slova v angličtině
  • Slovník rusko-českých homonym - Zrádná slova v ruštině je určen ruštinářům, kteří se chtějí v běžné i odborné komunikaci vyvarovat interferenčních jevů a předejít tak možným nedorozuměním, mnohdy trapným či směšným. Heslová slova i jejich ekvivalent, homonymum a jeho překlad jsou pro větší názornost použita ve větách, které umožňují správnou kontextuální fixaci významu. Publikace je určena nejen studentům, překladatelům, tlumočníkům a dalším zájemcům o ruštinu, ale i ruskojazyčným cizincům, kteří u nás žijí dlouhodobě a chtějí se zdokonalit ve znalosti českého jazyka.

    Zrádná slova v ruštině
  • Na trhu existuje řada učebnic gramatiky němčiny, ale problematice německé slovní zásoby se věnují málo, což je pro české mluvčí obtížné. Mnozí žáci postrádají jazykovou praxi, aby správně volili německé výrazy, což vede k poruchám v komunikaci a nedorozuměním. Tato učební pomůcka, vycházející z několikaletého shromažďování lexikálních chyb, je určena středně pokročilým studentům nebo jako základní učebnice v kurzech německé lexikologie. Zaměřuje se na slova, u nichž český student často chybně volí ekvivalent, protože jedno české slovo může mít více německých překladů (např. hodina - e Uhr, e Stunde). Týká se to jak plnovýznamových slov, tak předložek a spojek. Dále zahrnuje slova z hospodářství, která se dostávají do běžného jazyka. Další skupinou chyb jsou slova, která se významově nebo zvukově podobají, ale liší se (např. e Forschung - e Untersuchung). Třetí skupinou jsou falešní přátelé, tedy cizí slova, která se v němčině liší od českého významu. Významy jednotlivých slov jsou vysvětleny s příklady a grafickými znázorněními. Po vysvětlení následují cvičení pro správné používání slov, opatřená klíčem pro sebekontrolu, což činí učebnici vhodnou pro výuku i samostudium.

    Zrádná slova v němčině