The Penguin dictionary of quotations
- 672 Seiten
- 24 Lesestunden
This volume of memorable quotations, old and new, will be useful for competition entries and crosswords, speeches or letters or purely to dip into for entertainment.
John Michael Cohen war ein produktiver Übersetzer europäischer Literatur ins Englische. Seine Übersetzerkarriere begann mit der ersten englischen Übertragung von Gedichten von Boris Pasternak, der damals außerhalb der Sowjetunion unbekannt war. Seine Pasternak-Übersetzung wurde vom amerikanischen Dichter John Ashbery gelobt. Cohen spielte eine Schlüsselrolle bei der Vermittlung lateinamerikanischer Literatur an ein englischsprachiges Publikum, insbesondere während des Latin American Boom der 1960er Jahre, und verfasste auch Werke der Literaturkritik und Biografie.




This volume of memorable quotations, old and new, will be useful for competition entries and crosswords, speeches or letters or purely to dip into for entertainment.
Kaum ein Roman der Weltliteratur hat eine ähnlich anregende, fruchtbare kultur- und geistesgeschichtliche Wirkung gehabt und war gleichzeitig so vielen Deutungen und Missdeutungen ausgesetzt wie dieser. Ohne Don Quijote, dessen weltliterarische Bedeutung außerhalb Spaniens erst im 18. Jahrhundert voll erkannt wurde, ist der neue europäische Roman nicht denkbar.