Gratis Versand ab 16,99 €. Mehr Infos.
Bookbot

Tisíc a jedna noc 3

Autor*innen

  • Autorenkollektiv

Buchbewertung

Mehr zum Buch

Tisíc a jedna noc je zbierka orientálnych príbehov, ktorá sa stala súčasťou svetovej literatúry a inšpirovala mnohých spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov. Arabský text je známy, no len málo prekladateľom sa podarilo preložiť ho celý. Tretí diel začína rozprávaniami o zvieratách, ktoré sa snažia prežiť v zlých podmienkach a uplatňujú pragmatizmus. Príbeh o ’Alím ibn Bakkárovi a Šamsannaháre zachytáva tragédiu dvoch nešťastných zaľúbencov, ktorých mravná čistota a odhodlanie sú ohromujúce. Kalif Hárún ar-Rašíd zasahuje do ich osudu, čím dodáva príbehu vážny tón. Rozprávanie o Kamarazzamánovi je zložené z viacerých príbehov, kde džinovia zasahujú do osudu mladých ľudí, pričom ich vášnivá láska je ovplyvnená nezodpovednými duchmi. Príbeh ’Alá’addína Abu š-Šámáta začína zázračným vyliečením a jeho láskou k Zubajde, no do deja vstupuje zlodej Ahmad Kamákim Sarrák, čo vedie k jeho úteku a dlhému hľadaniu neviny. Rozprávka o Abú Muhammadovi Lenivcovi sa sústreďuje na chudobného mládenca, ktorého život sa zmení po stretnutí so zázračným opičiakom. V treťom diele sú aj anekdotické príbehy a zábavné rozprávanie o čističovi na bitúnku, ktorého príbeh prekvapí čitateľa. Ilustrátorom je Peter Pollág.

Buchkauf

Tisíc a jedna noc 3, Autorenkollektiv

Sprache
Erscheinungsdatum
2009
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
Wir benachrichtigen dich per E-Mail.

Lieferung

  • Gratis Versand ab 16,99 € in ganz Deutschland! Mehr Infos.

Zahlungsmethoden

3,6
Sehr gut
7 Bewertung

Hier könnte deine Bewertung stehen.

Titel
Tisíc a jedna noc 3
Sprache
Slowakisch
Autor*innen
Autorenkollektiv
Verlag
Ikar (SK)
Erscheinungsdatum
2009
Einband
Hardcover
Seitenzahl
482
ISBN10
8055118132
ISBN13
9788055118130
Reihe
Originaltitel
Kitāb Alf Layla wa-Layla
Bewertung
3,55 von 5 Sternen
Beschreibung
Tisíc a jedna noc je zbierka orientálnych príbehov, ktorá sa stala súčasťou svetovej literatúry a inšpirovala mnohých spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov. Arabský text je známy, no len málo prekladateľom sa podarilo preložiť ho celý. Tretí diel začína rozprávaniami o zvieratách, ktoré sa snažia prežiť v zlých podmienkach a uplatňujú pragmatizmus. Príbeh o ’Alím ibn Bakkárovi a Šamsannaháre zachytáva tragédiu dvoch nešťastných zaľúbencov, ktorých mravná čistota a odhodlanie sú ohromujúce. Kalif Hárún ar-Rašíd zasahuje do ich osudu, čím dodáva príbehu vážny tón. Rozprávanie o Kamarazzamánovi je zložené z viacerých príbehov, kde džinovia zasahujú do osudu mladých ľudí, pričom ich vášnivá láska je ovplyvnená nezodpovednými duchmi. Príbeh ’Alá’addína Abu š-Šámáta začína zázračným vyliečením a jeho láskou k Zubajde, no do deja vstupuje zlodej Ahmad Kamákim Sarrák, čo vedie k jeho úteku a dlhému hľadaniu neviny. Rozprávka o Abú Muhammadovi Lenivcovi sa sústreďuje na chudobného mládenca, ktorého život sa zmení po stretnutí so zázračným opičiakom. V treťom diele sú aj anekdotické príbehy a zábavné rozprávanie o čističovi na bitúnku, ktorého príbeh prekvapí čitateľa. Ilustrátorom je Peter Pollág.