Gratis Versand ab 16,99 €. Mehr Infos.
Bookbot

Odyssee

Homer – Literatur-Klassiker; Groß-Epos; Weltliteratur – 280

Buchbewertung

Mehr zum Buch

Pressestimmen Hier ist (mit dem Übersetzer Roland Hampe) ein Fachmann hohen Ranges am Werke, ein Spezialist, der als Archäologe wissenschaftlich Wertvolles zum Verständnis der homerischen Dichtung beigetragen hat und nun, aus seiner präzisen Kenntnis der Ding- und Sachwelt jener Zeit, auch die poetische Welt von damals neu nahe zu bringen vermag. 'Die Zeit' Bewundernswert erscheint, dass unter den Händen Roland Hampes kein akademisch-trockenes oder gar schulmeisterlich-pedantisches Produkt entstanden ist. Es sind Übersetzungen, die sich flüssig lesen: einfach im Ausdruck, wo der homerische Ausdruck einfach ist, kantig, wo Homer kantig formuliert, füllig, wo auch Homers Sprache füllig ist. (...) Kein Zweifel: hier liegt die Standardübersetzung Homers für die nächste Zeit vor. 'Frankfurter Allgemeine Zeitung'

Buchkauf

Odyssee, Homér, Roland Hampe

Sprache
Erscheinungsdatum
1996
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback),
Buchzustand
Beschädigt
Preis
3,38 €inkl. MwSt.

Lieferung

  • Gratis Versand ab 16,99 € in ganz Deutschland! Mehr Infos.

Zahlungsmethoden

4,0
Sehr gut
11077 Bewertung

Hier könnte deine Bewertung stehen.

Titel
Odyssee
Untertitel
Homer – Literatur-Klassiker; Groß-Epos; Weltliteratur – 280
Sprache
Deutsch
Autor*innen
Homér, Roland Hampe
Verlag
Reclam
Erscheinungsdatum
1996
Einband
Paperback
ISBN10
315000280X
ISBN13
9783150002803
Reihe
Originaltitel
Ὀδύσσεια, -720
Bewertung
4 von 5 Sternen
Beschreibung
Pressestimmen Hier ist (mit dem Übersetzer Roland Hampe) ein Fachmann hohen Ranges am Werke, ein Spezialist, der als Archäologe wissenschaftlich Wertvolles zum Verständnis der homerischen Dichtung beigetragen hat und nun, aus seiner präzisen Kenntnis der Ding- und Sachwelt jener Zeit, auch die poetische Welt von damals neu nahe zu bringen vermag. 'Die Zeit' Bewundernswert erscheint, dass unter den Händen Roland Hampes kein akademisch-trockenes oder gar schulmeisterlich-pedantisches Produkt entstanden ist. Es sind Übersetzungen, die sich flüssig lesen: einfach im Ausdruck, wo der homerische Ausdruck einfach ist, kantig, wo Homer kantig formuliert, füllig, wo auch Homers Sprache füllig ist. (...) Kein Zweifel: hier liegt die Standardübersetzung Homers für die nächste Zeit vor. 'Frankfurter Allgemeine Zeitung'