Gratis Versand ab 16,99 €. Mehr Infos.
Bookbot

Gli abitanti di Hemsö - Il capro espiatorio

Buchbewertung

Mehr zum Buch

Una natura sconfinata e placida; fiordi che si insinuano in coste verdi e scoscese tempestati di minuscoli pezzetti di terra che affiorano dall’acqua ad incantare l’occhio. Era il paesaggio appena fuori Stoccolma,che affascinò Strindberg, il più grande drammaturgo e romanziere scandinavo. E a quella natura un po’ melanconica egli legò i suoi racconti più belli, abitati da personaggi reali che rappresentavano un naturalismo puro, privo di orpelli, che mostrava ogni particolare. E come pièce pensate per il palcoscenico, i suoi racconti antiborghesi parlavano di condizioni sociali attraverso visioni oniriche e trovate immaginifiche che anticipavano già quella “lanterna magica” che sarebbe stata il cinema. Traduzione di Daniela Marcheschi. Per "Il capro espiatorio" ha collaborato alla traduzione Karin Hellbom. Introduzione di Anna Maria Segala.

Buchkauf

Gli abitanti di Hemsö - Il capro espiatorio, August Strindberg

Sprache
Erscheinungsdatum
2004
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover),
Buchzustand
Gebraucht - Gut
Preis
3,19 €inkl. MwSt.

Lieferung

  • Gratis Versand ab 16,99 € in ganz Deutschland! Mehr Infos.

Zahlungsmethoden

3,6
Sehr gut
28 Bewertung

Hier könnte deine Bewertung stehen.

Titel
Gli abitanti di Hemsö - Il capro espiatorio
Sprache
Italienisch
Erscheinungsdatum
2004
Einband
Hardcover
Seitenzahl
303
ISBN10
8889145188
ISBN13
9788889145180
Reihe
Bewertung
3,55 von 5 Sternen
Beschreibung
Una natura sconfinata e placida; fiordi che si insinuano in coste verdi e scoscese tempestati di minuscoli pezzetti di terra che affiorano dall’acqua ad incantare l’occhio. Era il paesaggio appena fuori Stoccolma,che affascinò Strindberg, il più grande drammaturgo e romanziere scandinavo. E a quella natura un po’ melanconica egli legò i suoi racconti più belli, abitati da personaggi reali che rappresentavano un naturalismo puro, privo di orpelli, che mostrava ogni particolare. E come pièce pensate per il palcoscenico, i suoi racconti antiborghesi parlavano di condizioni sociali attraverso visioni oniriche e trovate immaginifiche che anticipavano già quella “lanterna magica” che sarebbe stata il cinema. Traduzione di Daniela Marcheschi. Per "Il capro espiatorio" ha collaborato alla traduzione Karin Hellbom. Introduzione di Anna Maria Segala.