Mehr zum Buch
Poeova slavná báseň. Souběžný anglický a český text. Proč překladatel Tomáš Jacko znovu sáhl po Poeově slavné a také už velmi staré básni, zdomácnělé v Čechách pod názvem Havran? Určitě to není tím, že by byl naivním novátorem. Jacko je básník, který pojímá poezii jako intelektuální dobrodružství a kterého baví kulturní tradice, a překladatel, který jako by si s tradicí českého Havrana vědomě hrál. Možná právě proto nazval svého Havrana Krkavcem. V tom jistě frontálně útočí na dlouho zažitý kulturní znak. Krkavec ale současně přesně ladí s eufonickým rozvrhem jeho převodu. Pro ty, kdo chtějí dnes dobře poznat Poeovu báseň, je preciznost Jackova Krkavce ideální. V první části je překlad doplněný abstraktními ilustracemi Olgy Hankové, v druhé části je pak báseň publikována bilingvně.
Buchkauf
Krkavec, Edgar Allan Poe, Tomáš Jacko
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2008
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Hier könnte deine Bewertung stehen.
- Titel
- Krkavec
- Sprache
- Tschechisch
- Autor*innen
- Edgar Allan Poe, Tomáš Jacko
- Verlag
- Prstek
- Erscheinungsdatum
- 2008
- Einband
- Paperback
- ISBN10
- 8090416403
- ISBN13
- 9788090416406
- Reihe
- Schlagwörter
- Belletristik, Poesie, Philosophisches Thema, Klassiker, Liebe, Kurzgeschichten, Horror, Schule, Tod, Geschenke für Männer, Horror-Kurzgeschichten, Düster, Angst, Gotik, Verlangen, Lyrik, Gothischer Horror, Erzählung, Verzweiflung, Traurig, Poetik, Krähen, Raben
- Erstveröffentlichung
- 1845
- Originaltitel
- The Raven
- Bewertung
- 4,3 von 5 Sternen
- Beschreibung
- Poeova slavná báseň. Souběžný anglický a český text. Proč překladatel Tomáš Jacko znovu sáhl po Poeově slavné a také už velmi staré básni, zdomácnělé v Čechách pod názvem Havran? Určitě to není tím, že by byl naivním novátorem. Jacko je básník, který pojímá poezii jako intelektuální dobrodružství a kterého baví kulturní tradice, a překladatel, který jako by si s tradicí českého Havrana vědomě hrál. Možná právě proto nazval svého Havrana Krkavcem. V tom jistě frontálně útočí na dlouho zažitý kulturní znak. Krkavec ale současně přesně ladí s eufonickým rozvrhem jeho převodu. Pro ty, kdo chtějí dnes dobře poznat Poeovu báseň, je preciznost Jackova Krkavce ideální. V první části je překlad doplněný abstraktními ilustracemi Olgy Hankové, v druhé části je pak báseň publikována bilingvně.














